`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » О пионеры! - Уилла Сиберт Кэсер

О пионеры! - Уилла Сиберт Кэсер

1 ... 15 16 17 18 19 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
меня забавляет наблюдать, как за спиной у весело щебечущей Мари стоит угрюмый Фрэнк с таким видом, будто готов сожрать живьем всех вокруг. Он неплохой сосед, но, чтобы с ним ладить, нужно постоянно вокруг него суетиться и показывать, будто считаешь его очень важным человеком, совсем не похожим на остальных. Нелегко вести себя так целый год напролет.

– Сомневаюсь, что ты на такое вообще способна, Александра, – с усмешкой заметил Карл.

– Во всяком случае, я стараюсь – ради Мари, – твердо сказала Александра. – Ей и так нелегко: слишком уж молодая и красивая для такой жизни. Мы все намного старше и медлительнее. Но такие, как она, легко не сдаются. Может проработать весь день, проплясать всю ночь на чешской свадьбе, а наутро возить сено вместо своего сердитого мужа. Я тоже способна усердно трудиться, но никогда у меня не было столько сил, как у Мари. Завтра свожу тебя к ней.

Карл выбросил окурок в куст клещевины и вздохнул.

– Да, пожалуй, надо навестить старую ферму… Я боюсь того, что напоминает мне о самом себе. Потребовалось мужество, чтобы вообще приехать. Не рискнул бы, если бы не хотел так сильно тебя увидеть.

Александра внимательно посмотрела на него спокойным взглядом и откровенно спросила:

– Почему ты боишься, Карл? Отчего недоволен собой?

Он поморщился.

– Как ты прямолинейна! Ничуть не изменилась. Неужели я так быстро себя выдал? Что ж, видишь ли, от профессии мне ждать нечего. Гравировка по дереву вышла из моды еще до того, как я начал. Теперь большой спрос на дешевую работу по металлу – ретушировать плохие фотографии, исправлять дурные рисунки и портить хорошие. Я сыт этим по горло. – Карл нахмурился. – Всю дорогу из Нью-Йорка я думал, как обмануть тебя, представиться завидным мужчиной – и вот, признаюсь в первый же вечер. Я массу усилий прилагаю к тому, чтобы произвести на людей впечатление, и, что самое смешное, еще ни разу никого не обманул. Таких, как я, слишком много – нас узнают с ходу.

Он замолчал. Александра с озадаченным видом откинула волосы со лба.

– Понимаешь, по здешним меркам я неудачник, – спокойно объяснил Карл. – Не смог бы купить и одного из твоих кукурузных полей. В моей жизни было много интересного, но мне совершенно нечего предъявить.

– Ты можешь предъявить себя, Карл. Я с радостью обменяла бы свою землю на твою свободу.

Он печально покачал головой.

– Очень часто свободный человек – просто никому не нужный человек. Здесь ты – личность, у тебя есть история, по тебе будут скучать. А в городах тысячи таких же неприкаянных, как я. Мы все похожи: без связей, без знакомств, без имущества. Когда мы умираем, никто не знает, где нас хоронить, оплакивают лишь квартирная хозяйка и лавочник, а единственное, что остается после нас на земле, – сюртук да скрипочка, или мольберт, или пишущая машинка, или чем еще мы зарабатывали на жизнь. Все, чего мы добились, – в срок вносить безумную арендную плату за возможность занимать несколько квадратных футов поближе к центру событий. У нас нет ни дома, ни места, ни близких. Вся наша жизнь – на улицах, в парках, в театрах. Сидим в ресторанах и концертных залах, смотрим на сотни себе подобных и содрогаемся.

Александра молчала, задумчиво глядя на серебристое отражение луны в пруду, но Карл чувствовал, что она понимает. Наконец она медленно проговорила:

– И все же я хотела бы, чтобы Эмиль вырос так, а не как его старшие братья. Здесь мы тоже платим высокую цену, только иначе: костенеем и делаемся тяжелыми на подъем. Неспособны, как ты, легко сорваться с места, а наши мысли становятся тягучими и неповоротливыми. Если бы мир ограничивался моими кукурузными полями, если бы за горизонтом ничего не было, я не видела бы особого смысла трудиться. Нет, я предпочитаю, чтобы Эмиль походил на тебя, а не на братьев, и ощутила это, едва тебя увидела.

– Интересно почему? – спросил Карл.

– Не знаю. Может быть, я как Кэрри Йенсен, сестра одного из моих наемных работников. Она всю жизнь прожила в этих краях, а несколько лет назад впала в тоску и перестала видеть смысл в повторяющихся буднях. Даже пыталась покончить с собой, и тогда встревоженная семья отправила ее в Айову – навестить родственников. Вернулась она повеселевшей и сказала, что в таком большом интересном мире и жить хочется. Ее примирили с жизнью красивые мосты через Платт и Миссури, а меня – то, что мир не стоит на месте.

V

Ни назавтра, ни через день у Александры не нашлось времени навестить Мари. Работы на ферме было невпроворот – вспахивали кукурузные поля, и даже Эмиль ушел помогать с культиватором. По утрам Карл сопровождал Александру по делам, а днем и вечером они часами разговаривали. Эмиль, даром что в университете слыл атлетом, плохо переносил работу в поле и к вечеру уставал настолько, что не мог ни говорить, ни упражняться в игре на корнете.

В среду утром Карл поднялся еще до рассвета и тихонько вышел на улицу через кухонную дверь. У водокачки совершал традиционное утреннее омовение Айвар. Кивнув в знак приветствия, Карл быстрым шагом миновал сад и вышел на пастбище, где раньше пасли молочных коров.

На востоке разгорался рассвет, словно отблески подземного пожара где-то на краю света. Отраженная заря пламенела в капельках росы на серой траве. Карл поднялся на вершину второго холма, где пастбище Бергсонов граничило с бывшим пастбищем Линструмов, ныне Шабата, сел на землю и стал ждать рассвета. Именно здесь они с Александрой раньше доили коров – он со своей стороны изгороди, она со своей. Теперь Карл будто наяву видел, как она идет по короткой траве – юбки подколоты, голова не покрыта, в каждой руке по блестящему жестяному ведру – и вокруг разливается молочный свет раннего утра. Когда она вот так шла навстречу – спокойно, с непринужденно расправленными плечами и высоко поднятой головой, – ему представлялось, что она вышла прямиком из утра. С тех пор, когда Карлу случалось наблюдать восход за городом или на воде, он часто вспоминал шведскую девочку с ведрами для молока.

Погрузившись в размышления, он сидел на холме, пока над прерией не показалось солнце и не зазвучал в траве, настраиваясь, оркестр маленьких дневных существ. Бесчисленные птицы и насекомые зачирикали, защебетали, защелкали, засвистели, застрекотали на все лады. Свет заливал пастбище, растекаясь золотыми волнами в курчавой траве, на которой лежали длинные тени вернонии и молочая.

Карл перелез через

1 ... 15 16 17 18 19 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение О пионеры! - Уилла Сиберт Кэсер, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)