О пионеры! - Уилла Сиберт Кэсер
– Лу и Оскар этого не видят, – внезапно сказала Александра. – Даже если я завещаю землю их детям, какая разница? Я думаю, Карл, что земля принадлежит будущему. Сколько знакомых имен останется в окружной поземельной книге через пятьдесят лет? С таким же успехом я могу завещать племянникам закат. Люди приходят и уходят, а земля остается. И лишь те, кто ее любит и понимает, владеют ею по-настоящему, да и то на краткий срок.
Карл взглянул на нее с изумлением. Александра смотрела на запад, исполненная возвышенной безмятежности, какая порой охватывала ее на пике чувств. В ясных глазах отражались лучи заходящего солнца.
– Почему ты задумалась об этом сейчас?
– Перед поездкой в Линкольн мне приснился один сон… Впрочем, я расскажу тебе потом, когда мы поженимся. Теперь он не сбудется, по крайней мере так, как я думала. – Она взяла Карла под руку. – Сколько раз мы с тобой шли по этой тропинке! А сколько раз еще пройдем! Ты чувствуешь, что вернулся домой, Карл? Ты примирился с этим краем? Думаю, мы будем очень счастливы. Я не боюсь: когда женятся друзья, им ничто не страшно. Мы не будем страдать, как… как эти дети, – со вздохом закончила Александра.
У калитки Карл привлек ее к себе и нежно поцеловал в губы, а потом в глаза. Она прислонилась к его плечу и пробормотала:
– Я устала… Мне было так одиноко, Карл…
Вместе они вошли в дом. Высокогорье осталось позади, под вечерним небом, – счастливый край, который принимает в свои объятия таких, как Александра, и возвращает их в мир золотой пшеницей, шелестом кукурузного поля, сиянием молодых глаз!
Примечания
1
Кейт Гринуэй (1846–1901) – английская художница и иллюстратор детских книг, известная своими идиллическими изображениями детей в стиле рубежа XVIII–XIX вв. Ее персонажи часто одеты в романтичные платья с завышенной талией, кружевные чепчики и соломенные шляпки. (Здесь и далее – прим. перев.)
2
Закон о лесе, принятый в США в 1873 г., позволял поселенцам получить дополнительную землю при условии, что они засадят четверть участка деревьями и будут ухаживать за ними в течение нескольких лет.
3
Дочь, дочь! (швед.)
4
Псалтирь 103 (синодальный перевод).
5
По Акту о гомстедах, принятому в США в 1862 г., переселенцы могли бесплатно получить участок земли в собственность, если в течение пяти лет проживали на земле, возделывали ее и улучшали участок.
6
Имеется в виду фрагмент поэмы Джорджа Байрона «Чайльд Гарольд», песнь IV, строфы CXL–CXLI.
7
Уильям Дженнингс Брайан (1860–1925) – американский политик, лидер Демократической партии. В 1896 г. он был кандидатом в президенты США от демократов и поддерживал движение за свободную чеканку серебра, что противоречило интересам банкиров и промышленников с Уолл-стрит, выступавших за золотой стандарт. Свободная чеканка серебра позволила бы увеличить денежную массу, облегчив тем самым положение фермеров и рабочих. Хотя Брайан проиграл выборы, его кампания привлекла широкое внимание общественности.
8
Джон Пирпонт Морган (1837–1913) – влиятельный американский финансист и промышленник, символизировавший власть крупных банков и монополий, которые были не так страшны поселенцам в Небраске, поскольку те в большей степени зависели от материальных результатов своего труда, чем от банковских кредитов.
9
«Где ты, где ты, моя любимая страна?» (нем.)
10
Пек – старая британская и американская единица объема сыпучих продуктов, таких как зерно, мука или фрукты. Один пек равен примерно 8,8 л.
11
Гульды – одно из богатых и влиятельных семейств в США конца XIX – начала XX в. На протяжении описываемого периода развелся не один член семейства, поэтому точное имя назвать затруднительно.
12
Хосе де ла Крус Порфирио Диас Мори (1830–1915) – мексиканский политический деятель, бывший президентом в 1877–1880 гг. и 1888–1911 гг. Фактически установил в Мексике диктаторский режим, получивший название «порфириат».
13
Совершенно верно, это Л’Иль-Адам, где живет моя мать. Вы очень хорошо осведомлены, дочь моя. Подходите же, мои мальчики, здесь у нас настоящая ясновидица! (фр.)
14
Святая Мария, молись о нас! (лат.)
15
Да, да (норв.).
16
Тише! (швед.)
17
Боже! (норв.)
18
Джордж Байрон Шильонский узник (перевод Василия Жуковского).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение О пионеры! - Уилла Сиберт Кэсер, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


