Четверть века назад. Книга 1 - Болеслав Михайлович Маркевич

Четверть века назад. Книга 1 читать книгу онлайн
После векового отсутствия Болеслава Михайловича Маркевича (1822—1884) в русской литературе публикуется его знаменитая в 1870—1880-е годы романная трилогия «Четверть века назад», «Перелом», «Бездна». Она стала единственным в своем роде эпическим свидетельством о начинающемся упадке имперской России – свидетельством тем более достоверным, что Маркевич, как никто другой из писателей, непосредственно знал деятелей и все обстоятельства той эпохи и предвидел ее трагическое завершение в XX веке. Происходивший из старинного шляхетского рода, он, благодаря глубокому уму и талантам, был своим человеком в ближнем окружении императрицы Марии Александровны, был вхож в правительственные круги и высший свет Петербурга. И поэтому петербургский свет, поместное дворянство, чиновники и обыватели изображаются Маркевичем с реалистической, подчас с документально-очерковой достоверностью в многообразии лиц и обстановки. В его персонажах читатели легко узнавали реальные политические фигуры пореформенной России, угадывали прототипы лиц из столичной аристократии, из литературной и театральной среды – что придавало его романам не только популярность, но отчасти и скандальную известность. Картины уходящей жизни дворянства омрачаются в трилогии сюжетами вторжения в общество и государственное управление разрушительных сил, противостоять которым власть в то время была не способна.
– В Англию-то? – Из приморского города?
Все, что было тут, – разразилось бешеным хохотом. «Фанатик» плюнул, выбранил себя «дурнем» и ушел в кулису.
– Господа, позвольте, свеженькое, сейчас курочка снесла! – закричал Шигарев, вскакивая ногами на парапет, отделявший оркестр от кресел, и обращаясь лицом к зале. – Сидел я за завтраком рядом с одним здешним помещиком, фамилия ему Мудрецов. Вы, говорю я ему, происхождения, надо полагать, греческого? – Как же, говорит он мне на это с-оника, – я происхожу, говорит, от двух греческих мудрецов, Кирилла и Мефодия!
– Браво, браво! – раздался новый неистовый смех. Шигарев соскочил на пол, раскланялся, замяукал по-кошачьи и вернулся за новыми колотушками к Eulampe.
Гул загудел с новою силой.
Женни и Ольга, входя, заткнули себе инстиктивно уши.
Их тотчас же увидели, подбежали… Чижевский, суетившийся в это время как-то особенно усердно подле Глаши, смазливой горничной Лины, под предлогом пропуска ее в кулисы с картонами костюма Офелии, которые она несла в уборную своей барышни за сцену, отпрянул от нее, как от чудовища, едва завидел крупную княжну, и, состроив невинное лицо, пошел ей навстречу.
Но она уже успела все заметить и тотчас же принялась его за это, что говорится, шпынять и жучить. Она была на это большая мастерица. Чижевский отшучивался, краснел, начинал сердиться, наконец, обернув против нее оружие, принялся в свою очередь дразнить ее Анисьевым.
Ольге Елпидифоровне чужие «нежности» были очень мало забавны. Но она не отымала руки своей из-под руки Женни; она давно видела, как, не глядя на нее и будто горячо о чем-то препираясь с Факирским, подвигался, не торопясь, к проходу между кресел лукавый Ашанин… «Вот-вот сейчас подойдет он ко мне, как ни в чем не бывало, а сам зол, как черт, – думала она, – и начнет со смешков»…
Дон-Жуан действительно был «зол как черт», зол на себя за то, что у него теперь ныло и клокотало в душе «из-за этой девчонки», за то, что не имел силы переломить себя, не имел силы «сесть опять верхом и поехать»… «Я буду глуп с нею, я чувствую!» – повторял он себе с невыразимою досадой, с злобным наслаждением помышляя в то же время, как он все-таки «свое возьмет, накинет ей аркан на шею и затянет, затянет узлом – не порвешь!»…
«Олива» и «лавр», Маус и Ранцов, были уже тут, подле нее, с обычными фразами, со знакомыми вздохами. Никогда еще не казались они ей так мелки, так ничтожны. «Уезд!» – проговорила она мысленно, и ей становилось противно. Ей вдруг представлялось, что она, Ольга, mademoiselle Olga d’Akouline, воспитанная в перворазрядном институте, прирожденная Pétersbourgeoise et demoiselle du grand monde1, в первый раз в жизни попала в эту глухую провинцию, в первый раз видит эти уездные лица, эти смешные, взъерошенные усы надо ртом армейского «капиташки», этот череп Сократа на булавке, воткнутой в истрепанный атласный шарф этого белесоватого «стряпчего»… «Стряпчий!» – и презрительно сжимались ее губы… «А вон там еще лисицей, бочком, крадется этот московский ловелас… И рад, что у него на голове целый ворох волос торчит… Такой mauvais genre, и жилет не по моде»…
– Не довольно ли, Женни? – промолвила она громко и по-французски. – Нас ждут в гостиной.
Обожатели ее вскрикнули оба разом:
– Только вас, значит, и видели мы! – завздыхал, ероша волосы свои, капитан.
– Какие вы, однако, сегодня жестокие! – промычал, уходя в свои воротнички, «стряпчий».
Ашанин был уже от них в двух шагах.
Olga d’Acouline медленно приподняла глаза к плафону, как бы в первый раз заметив изображенных там вакханок и нимф, и небрежно, но отчетливо произнесла по-французски же:
– Не всякий день праздник!..
– А «праздником» называется у нас репетиция? – услышала она несносный для нее теперь, насмешливо-вкрадчивый голос «московского ловеласа».
Он стоял перед ней и смеялся… смеялся, как бы не признавая то, чем она себя теперь чувствовала, смел смеяться с этим кудрявым ворохом на голове и в старомодном жилете… Ее взорвало…
– Не хочу и не будет! – сверкнув зрачками, отрезала она, не глядя на него.
– По мне и лучше! – хладнокровно сказал на это Ашанин, жадно в то же время обнимая ее всю коротким взглядом.
– Это почему? – спросила вдруг, оборачиваясь, Женни. – Présentez moi monsieur2! – сказала она Чижевскому… Тот официально произнес его имя…
Дон-Жуан почтительно склонил голову…
– Почему вы думаете лучше, чтобы репетиции не было?
– Ольге Елпидифоровне, главное в ней – пение, а я, – промолвил Ашанин смиренным тоном, – у меня слух очень нежен, я бы боялся сегодня фалышивых нот.
Женни расхохоталась во всю мочь.
– Я никогда в жизни не фальшивила! – мгновенно вскипятившись, воскликнула барышня.
– Та, та, та! И Марио фальшивит3, не то, что ты!
– Я! я! – едва могла говорить Ольга. – А я вот тебе покажу!
И, вырвав стремительно от нее руку свою, она кинулась со всех ног к оркестру:
– Monsieur Erlanger, monsieur Erlanger!
Тонкая, сухая, с ироническою улыбкой и узенькими, длинными усиками над едва намеченною линией губ, голова известного тогда дирижера Малого московского театра обернулась на нее:
– Mademoiselle, à vos ordres4?
– Пожалуйста, мою арию! (Она вставляла в третье действие «Синичкина» арию Вани из «Жизни за Царя»5: «бедный конь в поле пал»). – Allegro, и начинайте с reprise6: «к нам пришли поляки»… Я хочу только показать…
– Зейчас, зейчас, mademoiselle! – улыбнулся он ей в ответ. Музыканты с видимым удовольствием отыскивали свои ноты, – они уже аккомпанировали Ольге накануне. – О, езли б у нас в театр был такой голоз et des yeux comme ça7! – говорил он сам, прищуривая на нее свои лукаво-сластолюбивые глазенки и вооружаясь своею палочкой.
– Начинайте, начинайте! – нетерпеливо постукивая ногой, торопила его Ольга уже со сцены.
Смычки поднялись…
Что говорится, с листа все унес с собою ее неотразимый, волшебно-страстный голос… Можно было все ей простить, все стерпеть от нее за эти всю душу захватывавшие и необузданные звуки… Так петь мог только голос на заре своей силы, – царственный богач, надменно расточающий свои сокровища из-за мгновенной прихоти… Резонанс залы был великолепный. Словно на пылающих крыльях, разносил он этот голос в беспредельную ширь… Музыканты, блестящими глазами следя за певицей, забыли о своих партиях; все сильнее, все бойчей становился темп, – палочка Эрлангера, как бы помимо его воли, била неудержимо по воздуху… Ашанин упал в кресло в каком-то опьянении.
Я как Бо-жий по-сол.
– прозвенели, будто медные колокола, одна за другой, шесть невообразимо ровно и верно отчеканенных нот,
Впереди, впере…
и, не дав
