Секреты цветов - Салли Пейдж

Секреты цветов читать книгу онлайн
От автора феноменального международного бестселлера «Хранительница историй» – согревающий сердца роман о женщине, которая избывает свое горе, распутывая нить чужой забытой судьбы.
Смерть мужа стала для Эммы катастрофой, от которой она так и не смогла оправиться. Эмма решает бросить научную работу и от людей, с которыми ей очень тяжело общаться, укрыться среди ярких цветов. Но однажды коллегам удается зазвать новоиспеченную флористку на собрание местного исторического общества, где обсуждается первый и последний рейс «Титаника», и в ней неожиданно просыпается любопытство. Эмма начинает собирать сведения об этом злосчастном лайнере, и особенно ее интересует, кто занимался флористикой на его борту. Ведь там наверняка были цветы: композиции для украшения столов в ресторане, гвоздики для бутоньерок, букетики для корсажей роскошных платьев…
Так начинает разворачиваться история Вайолет, стюардессы на «Титанике». Вскоре Эмма почувствует глубокую связь с этой девушкой – и, быть может, с ее помощью исцелит свое разбитое сердце.
Впервые на русском!
Иногда, желая спастись от холода, Вайолет поднимается на палубу и прячется за лебедкой спасательной шлюпки, чтобы почувствовать, как солнце согревает плечи и руки, пока они не становятся горячими, точно свежеиспеченный хлеб. Для Вайолет это самые драгоценные минуты – мгновения, когда она может наблюдать за водным миром.
Именно отсюда ей удалось увидеть первого дельфина.
Глава 35
Эмма
Медные цветы
Покидая цветочный магазин Клем, Эмма думает о том, что ей никогда не надоест посещать Кембридж. Ей нравятся арочные ворота, ведущие в колледжи, и тайные миры за ними, а также похожие на соборы, устремленные ввысь здания, которые можно увидеть за каждым углом.
Она идет вперед, размышляя о Бетти с Лесом, а также о том, какой потрясающей женщиной оказалась Клем. Теперь Эмма уверена, что на борту «Титаника» был флорист или вроде того. Быть может, не Флористка, но хотя бы кто-то, кто разбирался в цветах. У Эммы по-прежнему нет ни малейшего представления, как отыскать этого человека, но она уверена, что непременно найдет выход.
Она улыбается незнакомцам, прекрасно понимая, что ее мать никогда не стала бы этого делать, и с удовольствием гладит себя по нагретой солнцем макушке. Что конкретно сказала Клем? Тогда не будь такой, как она. Вот так просто.
Эмма проводит пальцами по волосам, делая их еще более пышными и растрепанными.
На углу улицы она останавливается, чтобы посмотреть, как солнечные лучи освещают дома вокруг, и устремляет взгляд на позолоченный солнцем камень, на кирпичную кладку «елочкой» и затейливые узоры, образованные тенями. Опустив глаза, она с удивлением замечает, что улицы вымощены цветами. Прямо у нее под ногами маленький медный цветок, вставленный в брусчатку. А чуть дальше – еще и еще.
Осторожно переступая с одного камня на другой и касаясь ногами цветов, но избегая уличной разметки, Эмма идет по дорожке из цветов. За все годы пребывания в Кембридже она раньше никогда не замечала этих цветов.
Увидев прямо перед собой ярко-красную дверь тапас-бара, Эмма вдруг понимает, что жутко проголодалась. Она открывает дверь, и на нее обрушиваются взрывы смеха и болтовни. При виде двух официантов, обменивающихся репликами на испанском, у нее возникает приятное чувство, что этот бар – именно то, что она и мечтала найти. Один из официантов ведет ее к высокому табурету перед широким прилавком из пестрого дерева, который тянется через весь бар. Этот прилавок напоминает ей о баобабе: о нем говорилось в передаче канала по естественной истории, которую, по настоянию Уилла, они смотрели вместе.
Когда возвращается официант, Эмма смело поднимает глаза, не сомневаясь в своем испанском. Ведь, как однажды заметил отец, ее акцент улучшается пропорционально количеству выпитого. Она заказывает несколько тарелок с тапас и в память об отце охлажденное красное вино. Но, передумав в последнюю минуту, просит принести не графин, а только один бокал. И добавляет к заказу большую бутылку газированной воды, мысленно похвалив себя за благоразумие.
Официант приносит хлеб и столовые приборы, и Эмма спрашивает его, откуда эти цветы на тротуаре. В ответ официант лишь качает головой:
– Сейчас позову папу. Это его бар. Папа все знает о таких вещах.
Парень подзывает низенького лысеющего мужчину лет шестидесяти в длинном, практически до пола, переднике. На ком-то другом такой передник наверняка смотрелся бы комично, но этот маленький кругленький аккуратный человек носит отличительный знак своей профессии уверенно и с достоинством.
Официант что-то говорит отцу по-испански, но, так как тот явно ничего не понимает, Эмма также по-испански объясняет ему суть дела. Он широко улыбается и хвалит ее произношение.
– Цветы – это арт-проект для города; каждая медная цветочная головка представляет собой цветок, обнаруженный среди архитектурных элементов окружающих колледжей. – Он взмахивает рукой, совсем как дирижер, который благодарит своих оркестрантов. – Дорожка из цветов тянется на одну милю через весь город. Думаю, каждый цветок имеет особое значение для колледжа, символом которого этот цветок является.
– Дорожка из цветов, – шепчет Эмма, ни к кому, собственно, не обращаясь. – Я правильно сделала, что приехала в Кембридж.
– Конечно правильно, сеньора. – Хозяин заведения улыбается Эмме, говорит, что его зовут Роберто, и представляет своего сына Антонио, а затем уговаривает Эмму позвонить ему, если ей сегодня вечером хоть что-то понадобится, и торжественно обещает: – Я лично позабочусь о вас.
Эмма переключает внимание на еду и окружающих ее людей. На другом конце того, о чем она думает, как о своем баобабе, сидит молодая пара. Парень нежно заправляет выбившийся локон за ухо девушки. Этот жест будит в душе Эммы мимолетное воспоминание, и она поспешно делает большой глоток вина сливового цвета.
Роберто держит свое слово и не выпускает Эмму из поля зрения: он то и дело приносит очередную тарелку специального блюда, которое, по его мнению, ей может понравиться, и вовлекает ее в разговор на энергичном испанском.
– Думаю, это ваш… Прошу прощения, Эмма, думаю, вам звонят.
Антонио кивает на ее телефон, который лежит экраном вниз на столешнице из баобаба рядом с блокнотом. Эмма хватает телефон и поспешно отвечает, не глядя на имя абонента. Она слезает с табурета, чтобы найти тихое место в глубине бара.
– Алло! Алло! Подожди секундочку. Мне плохо тебя слышно.
Когда она проходит мимо Роберто, он останавливает ее и показывает на пожарный выход, откуда можно пройти в переулок позади здания.
– Алло! Прости. – Эмма внезапно понимает, что буквально орет в телефон.
– Эмма? – Пронзительный голос матери режет слух. – Почему ты кричишь? И почему ты мне не перезвонила?
Ну вот, только этого еще не хватало, особенно после выпитого вина.
– Ты что, звонила мне раньше? Прости, я не знала. – Эмме не слишком нравится, что приходится задабривать мать.
– Нет. Я отправила тебе имейл. Уверена, что отправила. Матиас считает, что письмо ушло.
Эмма прижимается лбом к стене дома. Она чувствует, как за глазницами притаилась головная боль.
– А что было в том письме?
– Я предоставила тебе всю нужную информацию относительно своего дня рождения. Тебе нужно все забронировать уже сейчас.
– Что забронировать?
– Билет на самолет. И тебе придется заплатить за жилье. – Мать говорит с ней, словно c умственно отсталой.
Эмма пытается собраться с мыслями:
– А ты разве не говорила, что кто-то там принимает всех у себя в доме?
– Матиас. Его зовут Матиас. Ты ведь не можешь рассчитывать, что он будет за все платить. Содержание
