Елизавета I - Маргарет Джордж


Елизавета I читать книгу онлайн
Это история двух женщин, наделенных блестящим умом и одержимых неистовыми желаниями. Одна пытается защитить свою страну и трон, другая – вернуть власть и положение своей семье. Елизавета Тюдор – противоречивая и притягательная королева-девственница, окруженная пылкими поклонниками; победительница испанской армады, ненавидевшая войну; усыпанная драгоценностями монархиня, у которой не было ни гроша. Летиция Ноллис – огненно-рыжая племянница королевы, похожая на нее как две капли воды, только моложе, ее соперница в любви к Роберту Дадли, мать графа Эссекса, бросившего вызов трону. В драматическое противостояние вовлечены все, кто близок к Елизавете, от знаменитых вельмож, обогативших корону, до легендарных поэтов и драматургов. Портреты личностей, сделавших Елизаветинскую эпоху великой, – Шекспира, Марло, Дадли, Рэли, Дрейка – дают незабываемое представление о королеве, которая правила как разумом, так и сердцем.
Впервые на русском!
– Сесил… мои недруги в совете. Они хотят уничтожить меня и готовы пойти на все, лишь бы подорвать мою репутацию. Я знаю, что в мое отсутствие они были заняты тем, что добивались должностей и очерняли мои действия в ваших глазах.
Я поднялась с таким видом, будто была не в ночной рубахе и полотенце, а в полном королевском облачении.
– Почему вы не на посту? – спросила я. – И почему вернулись, несмотря на наш недвусмысленный запрет? Не хотите же вы сказать, что пренебрегли своим долгом ради того, чтобы устроить дрязги из-за каких-то пустяков?
Он устремил на меня свой знаменитый жгучий взгляд, который неизменно заставлял таять мое сердце. Таких прекрасных и убедительных глаз не было больше ни у кого.
– Я дала вам поручение. Я возложила на вас важнейшую задачу. Я запретила вам возвращаться до тех пор, пока она не будет выполнена. Почему вы здесь?
Он опустился на одно колено и взял меня за руку:
– Чтобы увидеть вас, моя блистательнейшая повелительница.
– Это вполне могло подождать до тех пор, пока вы не выполните поручение вашей повелительницы.
Мой голос прозвучал резко и визгливо. Нужно было взять себя в руки. Кто сейчас там, за дверью? Его войска расправились с моей стражей? Я теперь в его власти? Я его пленница?
«Тяни время, – сказала я себе. – Заговаривай ему зубы. Убаюкивай его внимание. Ты уже проделывала такое с другими. Придется повторить еще раз».
Я распрямилась в своей ночной рубашке, приняв как можно более царственную позу.
– Мне нужно вам все объяснить. В письмах всего не напишешь, – сказал он.
– Вы получили мое последнее письмо от семнадцатого сентября?
– Нет, я уехал раньше.
– Ясно.
Все, что там было написано, не имело больше никакого значения. Оно могло бы что-то изменить лишь в том случае, если бы было прочитано, пока он еще исполнял свои обязанности.
Он, главнокомандующий английскими войсками в Ирландии, покинул свой пост. Дезертир. Предатель.
– Что ваше величество хотели сказать мне? – спросил он с надеждой в голосе.
Я улыбнулась ему. Оставалось лишь надеяться, что, несмотря на отсутствие на мне королевских одеяний, мое слово еще что-то значило. Это зависело от того, кто находился в чьей власти – я в его или он в моей. Наступал момент истины.
– Давайте поговорим позже? Предлагаю встретиться через два часа за обедом. Вы пока приведете себя в порядок, а я оденусь. Добро пожаловать ко двору, милорд.
Этот болван поклонился и вышел из моей опочивальни.
Как только он скрылся, я бросилась к двери и позвала стражу:
– Как он сюда попал? Вы что, уснули?
Пятеро стражников, понурившись, поспешили на мой зов.
– Он проскользнул мимо нас. При нем не было охраны, и он выглядел неопасным.
– Выглядел неопасным? – переспросила я. – Да он опаснее гадюки! У тех тоже нет охраны. Что там снаружи? С ним кто-нибудь есть?
Стражники вскоре вернулись, качая головой.
– Армии нет. Только несколько сторонников. Человек двадцать от силы.
Нам ничто не угрожало. Теперь он был в моей власти. И на мою милость он больше мог не рассчитывать. Наконец-то он исчерпал ее всю, без остатка.
68
Всего через два часа он должен был вернуться. Времени у меня было в обрез.
– Кэтрин, Хелена, вы сами все слышали. А теперь мне понадобится ваша помощь. Не отходите от меня ни на шаг. И помогите мне одеться, быстрее.
Они принесли мне белье из тончайшего батиста и нижние юбки, потом через голову натянули на меня дневное платье. После этого гладко зачесали мне волосы и водрузили на голову парик. Лицо у меня было такое бледное, что для того, чтобы я снова стала похожа на живого человека, одного рыжего парика было мало.
– Несите сюда румяна, – приказала я. – И помаду для губ. Да не трогайте вы пудру, ради бога, я и без нее сейчас белее мела!
Затем настал черед драгоценностей – жгут из золота и сапфиров, жемчуг в уши, бриллианты в волосы. Я должна выглядеть как всегда, ничего необычного.
– Скорее, скорее, – поторапливала я фрейлин.
Когда с приготовлениями было покончено, я не удосужилась даже бросить на себя взгляд в зеркало. Вместо этого послала за Сесилом, Кэри и Ноллисом. Все трое явились, веселые и расслабленные. Однако при виде меня улыбки сползли с их лиц.
– Эссекс здесь! – прошипела я.
– Но это невозможно, – сказал Уильям Ноллис. – Еще четыре дня тому назад он был в Ирландии.
– А сейчас он здесь!
– Где именно? Его что, видели в окрестностях Честера? – спросил Роберт Сесил. – Я знал, что он попытается вернуться, поэтому мы отправили туда корабли. Почему они его не задержали?
– Да, его видели, и не где-нибудь, а прямо здесь, в моих покоях! – Я указала на грязный след сапога на полу. – Он стоял на этом самом месте, весь в грязи и палых листьях!
Все трое хором ахнули, как актеры в комическом спектакле. Но это был шок, ничего смешного.
– Здесь, в ваших покоях?! А стражники что же? Вы были совершенно безоружны? Никакой защиты?
– Никого, кроме меня и моих придворных дам. Что же до стражников, толку от них оказалось не больше, чем от бумажного меча. Единственное, что было в моем распоряжении, – это слова.
– И ваше королевское достоинство, – заметил Джордж Кэри.
– Мои мозги сослужили мне куда лучшую службу, – фыркнула я. – К моему королевскому достоинству он отнесся безо всякого почтения.
Это было самое пугающее во всем происшествии. Он не питал никакого уважения ни ко мне лично, ни к моему сану.
– Кто его сопровождал? – спросил Сесил.
– Когда он ворвался, я решила, что он привел армию, чтобы сместить меня. Но мои стражники сказали, что при нем было от силы человек двадцать. Возможно, армия идет следом, а это всего лишь авангард.
– Где он сейчас? Как вы от него отделались?
– Полагаю, он занял какую-нибудь из пустующих комнат здесь, в Нонсаче. И он должен вернуться в полдень для разговора. Я сказала, что после мы вместе пообедаем.
– Я пошлю за остальными членами совета и попрошу их захватить с собой достаточно гвардейцев, чтобы обезвредили его приспешников, – сказал Кэри. – Мы должны поймать его в ловушку.
– Я отвлеку его разговором, пока не прибудет помощь. Он настолько глуп, что убедить