В поисках Солнца - Ален Жербо


В поисках Солнца читать книгу онлайн
Ален Жербо (1893-1941) французский моряк, писатель, совершивший кругосветное плавание в одиночку. В конце концов он осел на островах южной части Тихого океана, где написал несколько книг об образе жизни островитян.
В книге «In quest of the sun» (В поисках солнца) описывается кругосветное одиночное плавание автора на яхте «Файркрест» из Нью-Йорка через Панамский канал, Тихий океан и Полинезию, Арафурское море, Индийский океан, мыс Доброй Надежды и Атлантику в Гавр (Франция) в 1924 - 1929 годах. Всего в этом плавании было проведено 700 дней в море и пройдено более 40000 миль.
20 июля я вошел в Ла-Манш, на полпути между английским и французским побережьями, ни одно из которых мне не надо было видеть, поскольку доверял точности своих наблюдений за солнцем и звездами. Я знал, что вне поля зрения суши я встречу меньше пароходов, но в этих узких водах наблюдается самый интенсивный трафик в мире, и риск столкновения был настолько велик, что мне приходилось дежурить днем и ночью. Вечером 22-го числа «Файркрест», управляя собой сам, прошел очень близко от траулера у Старт-Пойнта. Затем последовали два дня затишья и тумана. 24-го числа я оказался в штиле на глади моря и в густом тумане, видимость не превышала пятидесяти ярдов. Я знал, что находился между Портленд-Биллом и Каскетс, скорее ближе к английскому побережью. Как я проклинал потерю своего туманного рожка, который из-за тропической влажности давно стал бесполезным, и я выбросил его за борт. Около двух часов дня туман рассеялся, и траулер обогнул Firecrest — на его корме я смог прочитать название Mistinguette. Экипаж сразу меня узнал и попросил разрешения подойти, так что капитан Мейз и инженер Обри поднялись на борт «Файркреста». В свою очередь, меня пригласили на их судно и, чтобы порадовать этих замечательных ребят, я пошел и с удовольствием съел приготовленный для меня обед, хотя он не мог сравниться с той простой и скромной пищей, к которой я привык на «Файркресте». После этого весь экипаж «Mistinguette» по очереди посетил мою лодку, и вместе мы выпили несколько бутылок испанского сидра, который мне подарил французский консул в Кабо-Верде. Мне предложили туманный рожок, но когда пришло время расставаться, капитан «Mistinguette» настаивал, чтобы я позволил ему отбуксировать меня до Шербурга.
Я позволил ему это сделать, потому что, честно говоря, я ничуть не сожалел о том, что меня унесло прочь от тумана и постоянного напряжения, которое заставляло меня бодрствовать день и ночь. Кроме того, благодаря этой буксировке я смог бы сдержать свое обещание пойти посмотреть, как Жан Боротра играет в Кубке Дэвиса, который должен был начаться на следующее утро. Было почти четыре часа, когда меня взяли на буксир, и к наступлению ночи я увидел огни гавани — первые огни, которые я видел с момента отправления с Азорских островов. В одиннадцать часов мы снова попали в густой туман и на пониженной скорости вошли в гавань Шербурга. «Мистингуэтт» пришвартовался рядом с крейсером «Мюлуз», а «Файркрест» остался на буксире; рыбаки направили на меня прожектор и несколько раз прозвучала сирена, но никто не обратил на нас внимания.
После еще одной бессонной ночи, проведенной в разговорах в салоне «Мистингет», мы снова отчалили в четыре часа утра. Туман рассеялся, и когда мы проплывали под носом «Мюлуза», я окликнул вахтенного офицера и попросил его отправить сообщение о моем прибытии моему другу Пьеру дю Пакье в Гавр. Затем «Mistinguette», который снова выходил на рыбалку, отбуксировал меня в море против ветра, по бурному и неспокойному морю. Когда я оказался достаточно далеко, чтобы обогнуть Барфлер, я отцепил буксирный трос и крикнул «прощайте» своим друзьям. Когда я поднял паруса, с северо-востока поднялся свежий ветер, сопровождаемый сильным волнением. В это время мимо меня проплыл небольшой английский катер, чья команда молодых любителей приняла меня за рыбака и спросила, как далеко они находятся от Шербура. В десять часов я прошел мимо маяка и семафора Барфлера. Меня несло сильным течением, и я передал им по радио код «Firecrest» — O Z Y U. Ветер дул почти прямо в нос, и я был вынужден лавировать в бурном море. У меня не было никакой возможности прибыть до завтра, потому что меня несло в сторону Порт-ан-Бессен и устья Сены, а прилив уже менялся. Весь день я плыл по ветру, не теряя из виду большой трехмачтовый корабль, с которого я почти не спускал с глаз с момента входа в Ла-Манш. Ветер и прилив делали море очень бурным, и «Файркрест» постоянно погружался носом в большие волны. К вечеру мне пришлось убрать грот и поднять штормовой парус. На следующее утро, на рассвете, я находился в трех милях к северу от Порт-ан-Бессен. Ветер немного сменился на северный и теперь почти полностью мешал мне добраться до Гавра. Около одиннадцати часов утра к «Файркресту» подошла лодка-лоцман из Кана, капитан и еще один человек поднялись на борт и, по-видимому, решили, что мой узкий катер гораздо сложнее управляется, чем их большая двадцатипятитонная лодка. Наконец, ближе к полудню, военный шлюп «Ailette», который искал меня с предыдущего вечера, подошел к нам и предложил буксировку, на что я согласился, поскольку мне было совершенно невозможно войти в Гавр под парусами против сильного восточного ветра, который дул в тот момент. Я спустил паруса и сразу же свернул их, два молодых матроса поднялись на борт, чтобы помочь мне. Их простая, доброжелательная поддержка навсегда останется одним из самых приятных воспоминаний о моем возвращении. Гавань была близко, а я не спал уже девяносто шесть часов. Очень скоро я увидел вход между волнорезами; лоцманские катера, а также всевозможные суда в гавани приветствовали меня. Наконец я увидел своих старых друзей, Пьера дю Пакье и «Коко» Жантьена, на моторной спасательной шлюпке. Наше волнение от новой встречи было настолько сильным, что в течение нескольких минут мы не могли говорить.
Моего лучшего друга, Пьера Альбаррана, не было там, но я знал, что найду его среди толпы, собравшейся на набережной, где меня ждал прием, который я собирался выдержать исключительно ради него.
Итак, после более чем семисот дней, проведенных в море, после более чем сорока тысяч морских миль, после непрекращающейся борьбы со стихией, я привез домой свою старую, изношенную и побитую Firecrest во французский порт, чтобы выполнить обещание, данное ему, моему лучшему другу, по радио из лайнера Paris после нашего расставания в августе 1924 года:
Не грусти, потому что однажды я вернусь.
Ален Жербо.
Яхта Firecrest, Гавр, 6 сентября 1929 года.
Firecrest в Гавре
КОНЕЦ
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Создание файла, перевод, вычитка guslik.
Книга создана в рамках программы борьбы с деньгопросами, в помощь жадным и малоимущим яхтсменам.