На носу Средневековья. Книги, пуговицы и другие символы эпохи, изменившей мир - Кьяра Фругони
227
Перевод Н. М. Любимова.
228
De Cervantes M. Don Chisciotte della Mancia. Parte I. Cap. XXXVIII / Ed. a cura di C. Segre e D. Moro Pini. Milano: Mondadori (Meridiani), 1983. P. 427–428. У автора были свои причины негодовать против огнестрельного оружия: действительно, во время морского сражения при Лепанто в 1571 году он был ранен выстрелом из аркебузы в грудь и левую руку. Рука навсегда осталась обездвиженной.
229
Luisi, Scudi. Op. cit. P. 116 sgg.
230
Villani G. Nuova Cronica. Libro XIII. Cap. 67 / Ed. a cura di G. Porta. Parma: Guanda-Fondazione Pietro Bembo, 1990. Vol. II. P. 454.
231
Frugoni A. I temi della Morte nell’affresco dei Disciplini a Clusone // Bullettino Storico Italiano per il Medioevo. LXIX. 1957. P. 1–38, перепечатано в Incontri nel Medio Evo. Bologna: Il Mulino, 1979. P. 217–250, 222. Это оружие – конкретная отсылка на войны того времени, учитывая, что артиллеристы участвовали наряду с лучниками и арбалетчиками как вспомогательная сила тяжелой пехоты пикинёров. Описание этого триумфа см.: Ciociola C. «Visibile parlare»: agenda. Cassino: Università degli Studi di Cassino, 1992. P. 102 sgg.
232
«Конь бледный» (лат.).
233
Хомут на быков надевается на холку, то есть своего рода ложбинку между затылком и спиной, и удерживается на месте ремнем, проходящим под шеей; усилие осуществляется за счет холки.
234
О плечевом хомуте см.: Gimpel, La révolution. Op. cit. P. 55.
235
«В первый год Кира, царя Персидского» (лат.).
236
Вульгата гласит: In anno primo Cyri regis Persarum; комментарий к этой миниатюре: Garnier F. L’âne à la lyre. Sottisier d’iconographie médiévale. Paris: Le Léopard d’or, 1988. P. 161–162. Fig. a p. 163.
237
Piccat M. Le scritte in volgare della Fontana di Giovinezza, dei prodi e delle eroine // Le Arti della Manta, il Castello e l’Antica Parrocchiale / A cura di G. Carità, D. Musso. Torino: Galatea, 1992. P. 175–209. Однако автор считает (Ibid. P. 183) фигуру, пьющую из бутылки, слугой. Но по одежде можно с уверенностью сказать, что это женщина. История составляет пару со сценой соблазнения рыцарем девушки, представленной в средней части. Это наблюдение Марии Луизы Менегетти, которая анализировала надписи, но осталась в сомнениях относительно того, кто толкает тележку: слуга или служанка: «Sublimis» e «humilis»: due stili di scrittura // «Visibile parlare». Le scritture esposte nei volgari italiani dal Medioevo al Rinascimento / A cura di C. Ciociola. Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane, 1997. P. 397–408. P. 405.
238
Da Pisa G. Prediche / A cura di D. M. Manni cit. Predica del 26 marzo 1305. P. 242.
239
Forti. Storia della tecnica. Op. cit. P. 346.
240
Fama est qua Amalphitanos audivimus gloriari, magnetis usum, cuius adminiculo navigantes ad arcton diriguntur, Amalfi fuisse inventum: Forti. Storia della tecnica. Op. cit. P. 340.
241
Дословно с ит. «Отец Рождества», аналог Деда Мороза и Санта-Клауса.
242
Дословно с ит. «Папа Кнут», антипод Николая Чудотворца, в разных регионах существуют различные аналогичные фигуры, например Пер-Фуэтар, Ганс Трапп и т. д.
243
Lévi-Strauss C. Babbo Natale giustiziato. Palermo: Sellerio, 1995 (1952).


