`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Литературоведение » Данте Алигьери и театр судьбы - Кирилл Викторович Сергеев

Данте Алигьери и театр судьбы - Кирилл Викторович Сергеев

1 ... 30 31 32 33 34 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
приемлемая для него энциклопедия – это энциклопедическое описание самого себя. Флорентийцу нет дела до других – он слишком занят, блуждая по необъятным просторам себя самого. В этих блужданиях ему пришлось встретиться со многими, обдумать множество абсолютно абстрактных и мучительно конкретных идей, но все то, что он встретил, само пришло к нему на поклон. Он – центр Поднебесной, к которому со всех краев земли спешат быстроногие посланцы с разноцветными дарами: в одних скрывается миндальный привкус яда, другие надушены мускусом лести, третьи таят искривленные шипы предательства и изгнания. Данте щедрой рукой принимает их все – кому скажет полслова, кому улыбнется, перед кем скромно опустит глаза, на кого взглянет с затаенной ненавистью.

Данте – в сердцевине созданной им вселенной. Данте – центр и периферия своего пространства. Этого мало. Данте – солнечный луч, что отбрасывает тень от изобретенного им же мира, создавая тем образ Данте вовне. Проекция эта – «Комедия». Она больше, чем просто литературный текст, тень порожденного воображением вымысла. Сакральная поэма – математически точная проекция истинного взаимоположения образов в пространстве сознания Данте. Образы эти – не поэтический вымысел, и это, пожалуй, самое существенное, что должен понимать читатель, взявшийся изучить поэму. Высказанный мной тезис стоит повторять вновь и вновь, пока не станет понятным то, что кажется современному человеку чем-то «контринтуитивным»: нам очень трудно поверить, что великий флорентиец искренне верил в описанные им картины, а поэтому, чтобы «реабилитировать» его и обелить от средневековой условности, нами и принято считать «Комедию» «мудрым вымыслом». Конечно, Данте не видел всего того, что он описал, но в то же время он ничего и не придумал – таков парадокс. Решить его и очень просто, и невероятно сложно.

А решение таково: оказавшись в определенной ситуации, Данте увидел в себе некие образы, а точнее сказать, он присутствовал на театральном представлении, подмостками которому служили Дантовы сознание и память, а актеров заменил сам многоликий Данте. Очнувшись, флорентиец решил отобразить увиденное в той форме, которая более всего тому соответствовала, – так переводчик может изменять метр стиха и последовательность образов, чтобы воссоздать на родном языке текст, идейно и эстетически равноценный оригиналу. Данте трансформировал внутренние образы во внешние, совершив тем самым труд переводчика. Вправе ли мы требовать полного соответствия?

Я вновь с упорством возвращаюсь к театральной метафоре. Данте вновь для меня – драматург своего сознания. Его театр необходимо анатомировать и описать со скандинавской беспристрастностью энтомолога. Но вначале надо сдержать слово и сформулировать первый закон Дантова пространства: единственный объект, существующий в системе Дантова пространства, есть сам Данте – все прочие объекты, возникшие согласно логике заполнения пространства, суть отражения и рефлексии самого Данте. Все образы, обитающие в сознании человека, есть часть его самого; внутри себя человек может встретиться только с самим собой. Фигурка Данте запуталась среди своих пестрых двойников, потонула в хаосе изобретенных им театральных декораций. На вратах Ада дальнозоркий глаз комментатора различает полустертые слова: Alles Ist Innig – «все внутри, все в нас самих».

Итак, мы в театре, и первое, что привлекает наш взгляд – это декорации. Данте замыслил их грандиозными, необозримыми, дикими. Они словно бы принадлежат не Средневековью, но эпохе барокко, вырываясь из мира условных ужасов и схематических блаженств на просторы беспредельной игры образами, смыслами и концепциями. В Дантовом Аду взгляду открывается археологическая эстетика: перед путниками предстают руины страшной тюрьмы, разрушенной землетрясением религии истинного спасения. Иисус, спустившись в Лимб, обратил в руины адские области, уподобив их древним языческим храмам, разрушенным христианами. Казнящиеся в пылающих рвах языческие тени – лишь часть этих страшных развалин, среди которых бродят, удивленно жестикулируя, две заблудшие фигурки. Данте – верный последователь Ристорто д’Ареццо, описывавшего этрусские вазы и могильники: флорентиец с истинным любопытством энтузиаста древности рассматривает адскую архитектуру. Его описания адской плотины предвосхитили изыскания ренессансных ученых в области древнеримского градостроения – колоссальность архитектурной мысли древних повергала флорентийца в трепет. Данте словно бы предчувствовал безумие архитектурных фантазий будущих веков – задолго до Пиранези он уже блуждал в лабиринтах инфернальных тюрем, он уже видел прикованные души грешников среди древних руин, спускаясь по адской винтовой лестнице к центру земли.

Декорации Чистилища лишены рукотворной монументальности. Их изобретатель – уже не безумный архитектор, но пытливый естествоиспытатель, геолог и астроном. Горный пик, омываемый морем, – предутреннее сновидение усталого путешественника, мечтающего об отдыхе и открытии. Нетвердым шагом первооткрывателя Данте вступает на тростниковый берег и начинает свое восхождение, мучительно преодолевая базальтовую тяжесть горных пород. Он утомленно разглядывает циклопические фрески на скальных уступах, видит потаенные долины, перебрасывается словами со встреченными им тенями. Тридцать три песни Purgatorio – словно бы сон во сне: флорентиец почти перестает отличать вещие сны от каменистой реальности путешествия, и загадочная сцена в земном раю оставляет читателя, да и самого Данте, в счастливом недоумении волшебного, сладостного сновидения, которое может привидеться лишь очень счастливому или очень усталому человеку.

Декорации Рая предвосхитили ухищрения постмодернистского театра – они настолько призрачны, что, кажется, их вовсе нет. Свет становится слишком ярким, чтобы зритель смог рассмотреть небесный ландшафт, фигуры обозначаются лишь контурно. Голос становится главным органом чувств у путешественников: Рай не столько видится, сколько слышится, ощущается, угадывается. Небесные области казались Данте слишком умозрительными, чтобы тратиться на декорации. Его драматургия чужда дешевым эффектам балаганных представлений.

Основная особенность декораций «Божественной Комедии» – это их предельная механистичность. Казалось бы, такая механистичность должна была вступить в противоречие с поэтической тканью текста, с орнаментом его образов, но это не так. Дантовскую вселенную легко сравнить с часами, беспристрастно отмеряющими время. Сравнение тем более оправдано, что поэма жестко структурируется реальным земным временем: Данте постоянно оглядывается на солнце, словно бы боится опоздать; читателю может показаться, что флорентиец спешит завершить свое путешествие к определенному часу, его неумолимо торопит неведомая нам необходимость. Данте умело использует метафору часов: e come cerchi in tempra d‘oriuoli… (Paradiso XXIV, 13–15), подводя читателя различными путями к мысли о некоей таинственной связи своего звездного путешествия с неумолимым бегом времени.

Данте поклоняется справедливости. Данте с божественной неумолимостью определяет участь грешников и праведников. Данте подменяет собой высшее правосудие. Из этих утверждений, в равной степени истинных и неправдоподобных, казалось бы, в контексте средневековой культуры, следует, что флорентиец рассматривал правосудие Бога как механистический акт, совершающийся по универсальной и достаточно ясной формуле, известной смертным. В противном случае он совершил бы святотатство, стремясь предугадать неисповедимые пути высшего суда. Но если посмертное правосудие механистично, то любой человек, сведущий в логике христианской этики, может сконструировать в

1 ... 30 31 32 33 34 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Данте Алигьери и театр судьбы - Кирилл Викторович Сергеев, относящееся к жанру Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)