Госпожа для отверженных - 1 - Лена Хейди

Госпожа для отверженных - 1 читать книгу онлайн
Попав в другой мир, где царит матриархат, я пытаюсь по мере своих сил помогать рабам-мужчинам. Моя очередная цель – покупка лудуса с рабами-гладиаторами, которых заставляют биться насмерть на потеху толпе. Но дамочки из местного Совета поставили условие: лудус будет моим, если мне удастся перевоспитать пленного эльфийского принца из соседнего мира. Вот только этот невероятно красивый, но крайне суровый воин категорически не согласен становиться моим рабом. Только мужем. И что мне теперь с ним делать?
— Логично, — тряхнул косой брюнет.
— Нет необходимости бдить с нами всем троим, — обратилась я к гаремникам. — Давайте вы бросите жребий, кто останется на эту ночь в моих покоях. Остальные пусть идут спокойно спать в комнату Ирнела. И это не предложение, это приказ! — строго добавила я.
— Так точно, милый командир! — отдал мне честь Микаэль, прислонив руку к голове.
— К пустой голове руку не прикладывают, — хмыкнула я.
— Почему сразу пустой? — опешил блондин. — У меня там мозги имеются.
— И то верно, — улыбнулась я.
— «Пустая» голова означает «непокрытая», без головного убора, — дотошно уточнил Джереми.
— А давайте мы его назад Розе отдадим? — мечтательно прищурился полуэльф.
— Не тебе подарили - не тебе и решать, — невозмутимо парировал тот.
— Закончили пикировку, — решительно пресекла я дальнейшую перепалку. — Вы собираетесь жребий бросать? Или я всей компанией отправлю вас в комнату к Ирнелу.
— Жребий не нужен: сегодня моя очередь, — заявил Брендон.
Мик и Дениз согласно кивнули.
— Не знаю, зачем ты нас прогоняешь в другое помещение, но спорить не будем, — заявил полуэльф.
Прежде чем удалиться с Ирнелом, Микаэль, а потом и Дениз меня сладко поцеловали. А мой управляющий просто ободряюще приобнял и шёпотом заверил:
— Вы всё делаете правильно!
— Значит, поместье Ривас... — многозначительно произнёс Джереми, когда мы расположились с ним у мольберта.
Брендон разлёгся на кровати, не сводя с меня бдительного взора. А мы с моим новым гаремником приступили к работе. Я сразу отметила, как легко мне рисовать в его компании. Было такое чувство, словно мы две руки у одного человека. Джер идеально подбирал тончайшие оттенки и умело наносил краску на холст. С ним дело продвигалось гораздо быстрее.
— Ты что-то знаешь про это поместье? — насторожилась я.
— Знаю, — отозвался парень. — Я родом из тех мест.
Глава 44. Бывший барон
Натали
— Ты из Риваса? — сильно удивилась я.
— Не совсем, — покачал головой Джереми. — Я родом из поместья Гранд. Когда-то меня звали барон Джереми Гранд, госпожа Натали, — в его голосе промелькнула горечь.
— Это там, где Арена? — потрясённо посмотрела я на него.
— Вас удивило именно это, а не то, что я был аристократом? — изумился Джереми.
— По тебе и так видно твоё высокое происхождение, — заверила я парня. — Но насчёт того, что ты из Гранда — ты меня просто поразил.
— Наш мальчик оказался с сюрпризом, — подал голос с кровати Брендон.
— Когда я жил там, в той местности ещё не было Арены. Она появилась год назад, — мрачно объяснил Джер.
— Расскажи, что произошло, — попросила я его. — И как тебя угораздило попасть в рабство.
— Эта история проста и банальна. А в чём-то даже постыдна, — тяжело вздохнул парень. — Моя матушка, баронесса Амалия Гранд, пристрастилась к азартным играм. Задолжала казино крупную сумму. И начала распродавать всё, что у неё было. В конце концов очередь дошла до её детей. Нас было двое — я и мой младший брат Дерек. Мне на тот момент было девятнадцать, Дереку — восемнадцать. Отец скончался от болезни за несколько лет до этого. Я уже официально вышел из материнской опеки, а Дерек — нет. Он не ожидал такого
удара в спину от нашей родительницы. Для мамы я всегда был любимчиком, она даже дала мне титул барона с рождения. Так что она решила продать на аукционе Дерека. Но я воспротивился. Мне было жалко этого ранимого парня. Всё происходящее было для него полнейшим шоком. В итоге мне удалось уговорить матушку отправить на невольничий аукцион именно меня. Я добровольно распрощался с титулом и свободой.
— А твой брат? Где он сейчас? Твоя жертва ради него — она стоила того? — внимательно посмотрела я на Джереми, испытывая острое сочувствие к этому симпатяге.
— Стоила, — твёрдо кивнул он. — Брат обрёл свободу и сейчас работает подмастерьем в лавке сапожника на Бугульмецком рынке. Насколько я знаю, он счастлив.
— Чего не скажешь о тебе, — отметила я.
— Я счастлив, что встретил вас. И получил доступ к холсту, — честно признался парень.
— Сразу видно, как это для тебя важно, — отозвалась я.
— Вы правы, — кивнул он. — На аукционе меня купила за большие деньги сестра леди Амахи, госпожа Лидия. Я пришёлся ей по душе. Она была доброй женщиной и развивала во мне талант художника. Я даже прошёл учёбу в городской Художественной академии.
— А как так получилось, что в Гранде была организована Арена? — уточнила я. — Неужели это сделала твоя мать?
— Нет, — ответил Джереми. — Она продала всё, что могла, но погасить весь долг перед казино всё равно не вышло. Ей пришлось продать поместье Гранд и переселиться в небольшой городской дом.
— И тот, кто купил Гранд — сделал там Арену. Бойню, — мрачно хмыкнула я.
— Верно, — кивнул он. — Покупателем был Том Сариньон. Он предложил за Гранд самую высокую цену, и моя матушка согласилась. То, что в наших бывших угодьях будет построена кровавая Арена — стало для неё потрясением, но поделать она уже ничего не могла. Том заручился поддержкой Совета провинции Артильон. Гранд-дамы из высшего света были заинтересованы в том, чтобы такой масштабный проект обрёл особый размах и приносил много денег в казну в виде налогов. Вдобавок это был удобный способ избавляться от неугодных рабов в статусе отверженных — бунтарей и немощных. Польза для казны, утилизация дефектных невольников и зрелище для народа. Сплошная выгода, — с горечью подвёл он итог.
— А твоя мать — она до сих пор жива? — спросила я.
— Она скончалась полгода назад, — печально отозвался Джереми. — Моя госпожа Лидия была очень добра и позволила поприсутствовать на похоронах. А вскоре после этого Лидию разбил паралич, и она быстро угасла. По завещанию я достался её сестре, леди Розе Амахе. К сожалению, она не слишком привлекает меня как женщина, поэтому в качестве гаремника я оказался ей совершенно бесполезен. Не продала на рынке — и на том спасибо. Подарила вам. За
