`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек, Кюнскен Дерек . Жанр: LitRPG.
"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
Дата добавления: 4 декабрь 2025
Количество просмотров: 28
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - читать онлайн , автор Кюнскен Дерек

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГОНКА ЗА СМЕРТЬЮ:

1. Бен Гэлли: Гонка за смертью (Перевод: Михаил Головкин)

2. Бен Гэлли: Жуткое утешение (Перевод: Михаил Головкин)

3. Бен Гэлли: Укрощая хаос (Перевод: Михаил Головкин)

 

НАСЛЕДИЕ ЧЁРНОГО ЖЕЛЕЗА:

1. Гарет Ханрахан: Молитва из сточной канавы (Перевод: Н. Иванов)

2. Гарет Ханрахан: Святой из тени (Перевод: Н. Иванов)

3. Гарет Ханрахан: Сломленный бог (Перевод: Н. Иванов)

 

ВОЗРОЖДЁННАЯ ИМПЕРИЯ:

1. Девин Мэдсон: Мы оседлаем бурю (Перевод: Наталия Рокачевская)

2. Девин Мэдсон: Мы обнимем смерть (Перевод: Наталия Рокачевская)

3. Девин Мэдсон: Мы потребуем крови (Перевод: Наталия Рокачевская)

4. Девин Мэдсон: Мы воплотим богов (Перевод: Наталия Рокачевская)

 

ВСЕЛЕННАЯ БОБА:

1. Деннис Тейлор: Мы – Легион. Мы – Боб (Перевод: Михаил Головкин)

2. Деннис Тейлор: Потому что нас много (Перевод: Михаил Головкин)

3. Деннис Тейлор: Все эти миры (Перевод: Михаил Головкин)

4. Деннис Тейлор: Небесная река (Перевод: Михаил Головкин)

 

КВАНТОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ:

1. Дерек Кюнскен: Квантовый волшебник (Перевод: Михаил Новыш)

2. Дерек Кюнскен: Квантовый сад (Перевод: Михаил Новыш)

 

ГИГАНТЫ:

1. Джеймс Патрик Хоган: Звёзды в наследство (Перевод: Алексей Седунов)

2. Джеймс Патрик Хоган: Галантные гиганты Ганимеда (Перевод: Алексей Седунов)

3. Джеймс Патрик Хоган: Звезда гигантов

4. Джеймс Патрик Хоган: Вселённый

5. Джеймс Патрик Хоган: Миссия на Минерву

       

Перейти на страницу:

Лангериф поговорил с кем-то за кадром, потом оглянулся. «Да. Несколько из них, судя по всему».

Эубелеус прокрутил в голове последовательность событий. Терранские ученые из UNSA, Хант и Данчеккер, оба сыгравшие ключевые роли в срыве планов Федерации, прибыли в Евлен якобы в рамках научной миссии, которая оказалась тайным заданием по расследованию того, что поразило Евленцев. После большого количества секретной работы в PAC, куда люди Эубелеуса не смогли проникнуть, ученые связались, из всех людей, с хулиганом-хена. Что могло их заинтересовать? Но у Сцирио был доступ в JEVEX. И — просто совпадение? — не успели они поговорить со Сцирио, как он уничтожил пробуждающего, который, как ни странно, должен был ликвидировать все аутсайдерское управление Ичены, как только захват будет завершен.

Эуебелеус резко мотнул головой в сторону Идуане. «Начать реинтеграцию JEVEX».

"Прямо сейчас?"

«Немедленно. Как только вы достигнете необходимого уровня, я хочу полную проверку всех основных функций. Просканируйте активные i-пространственные связи от Jevlen и деактивируйте все из них». Эубелеус снова посмотрел на Лангерифа на экране. «Получи список всех учреждений Scirio, в которых есть функционирующие соединители. Отправь людей в каждое из них и отключи их. Все, понимаешь? Ты найдешь девушку и пропавших землян в одном из них. Когда найдешь, верни их в PAC. Ни при каких обстоятельствах они не должны иметь никаких средств доступа к JEVEX. И я не ожидаю, что кто-либо допустит ошибку на этот раз».

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ

Карусель весело кружилась под яркими огнями на деревенской площади, неся свой кортеж из восхищенных жрецов, сановников и солдат, включая Агамемнона, который был посажен на белую лошадь с красной уздечкой. В другом месте толпы сельских жителей с благоговением смотрели на насос и паровую машину Ньюкомена, укомплектованные зубчатым маховиком диаметром десять футов, на конструкцию вращающихся клеток внутри вращающихся клеток внутри вращающейся клетки, которая пряла многожильные подводные кабели, и на машину для розлива пива Budweiser. Шинген-Ху, новый заместитель владыки Творения, очищенный и причесанный любезно VISAR, в свежей одежде, стоял с Иесяном, скрестив руки на груди, впитывая чудеса новой Силы и приспосабливаясь к ощущению себя ее избранным агентом. Фракс и остальные бывшие еретики стояли группой в стороне, благоговейно слушая, как посланники Истинных Богов раскрывали Слово, которое они были посланы донести.

«Пока мы не разберемся, что делать с этим на другом конце, мы не хотим, чтобы кто-то еще поднимался отсюда по течениям», — сказал Хант Examiner. Сфера, которую VISAR создала, чтобы символически представлять Энтовселенную, как хрустальный шар, иллюстрировала это. Внутри нее было миниатюрное изображение местного мира, а вокруг снаружи — множество крошечных красных фигурок, прикрепленных нитями, выходящими из их голов. «Там есть и другие существа, такие как вы. И каждый раз, когда кто-то отсюда появляется, один из них уничтожается». Внутри хрустального шара мини-энт взмыл вверх к поверхности, исчез в одной из нитей и через мгновение появился на другом конце, снаружи. Красная фигурка, которая была прикреплена там, упала и почернела.

«Нужно принести в жертву ангела, чтобы освободить место для каждого, кто поднимется в Гиперию?» — спросил Экзаменатор, выглядя обеспокоенным.

«Если можно так выразиться, то да», — сказал Хант.

«Кроме того, по-видимому, существуют определенные проблемы совместимости между ментальными конфигурациями Варотиан и нервной системой человека, которые часто приводят к срыву и делают перенос рискованным делом», — сообщил Данчеккер Examiner. Examiner уважительно кивнул, еще не освоив тонкости этого нового церковного языка.

«Ангелы, недавно появившиеся в Гиперии, часто бывают встревожены», — вставил Никси. На шаг позади Экзаменатора, староста деревни смиренно следил за всем этим.

«Тогда что же с Великим Пробуждением, которое было предсказано?» — спросил Экзаменатор. «Если то, что ты говоришь, правда, то многие ангелы падут, и велико будет горе среди наших множеств, которые должны присоединиться к Воскресшим».

«Что это за Великое Пробуждение?» — спросила Джина.

Ревизор, казалось, удивился. «Богиня не знает?»

«Она имеет в виду, какую версию вам дали?» — пояснил Хант.

«Этендор, который был орудием падших богов, предсказал Великое Пробуждение, когда звезды снова засияют, а потоки вернутся более многочисленными, чем когда-либо прежде, и люди поднимутся в Гиперию во множестве», — процитировал Экзаменатор.

«Вторжение», — сказал Хант, глядя на остальных. «Похоже, мы были правы. Эвбелеус был готов вывести их ордами».

«Когда это должно произойти?» — спросил Данчеккер; затем поспешно добавил: «Согласно тому, что вам сказали».

«Когда само солнце снова засияет, и дневной свет вернется в земли Варота», — ответил Экзаменатор. «Так было сказано».

Хант посмотрел на Никси, его лицо стало серьезным. «Кто этот Этендор?»

"Верховный жрец в Оренаше, главном городе в этой части. Видимо, он приказал наказать Шинген-Ху и остальных, кого эти ребята творили".

«Где это место?»

«Как далеко мы от Оренаша?» — спросил Никси у старосты деревни.

«Полдня езды на дродзских санях». Староста, очевидно, считал, что боги должны были знать; но он не собирался делать из этого проблему.

«Тогда вот где все это произойдет», — сказал Хант. «Мы можем оставить карнавал здесь и отправиться в путь. Времени может быть не так уж много». Экзаменатор все больше озадачивался, слушая. «Ты должен отправиться в Оренаш? Значит, темные хозяева, которым служит Этендор, еще не пали по-настоящему?»

Хант покачал головой. «Боюсь, пока нет. Нам еще предстоит кое-какая работа. Но, по крайней мере, это дало нам лучшее представление о том, как к этому приступить». Он посмотрел на Данчеккера и Джину. «Я думаю, лучше всего было бы...»

В этот момент староста деревни вдруг указал на небо. «Звезды! Смотрите, звезды возвращаются!»

Все подняли головы. «ВИЗАР, выключи свет», — сказал Хант через мгновение. Лампы на столбах, появившихся вокруг деревенской площади, погасли. Несколько ярких звезд сияли в сумеречном небе. «Они были там, когда мы приехали?» — спросил Хант Никси.

«Я не уверена. Я не заметила», — призналась она.

«Ийсян, ты…» Голос Ханта затих, когда музыка Вурлитцера на заднем плане внезапно прекратилась. Он повернулся и посмотрел через площадь. Карусель остановилась, сбросив испуганных пассажиров на своем вращающемся зверинце вперед на шеи их скакунов, а в некоторых случаях и на пол. Паровой двигатель, прядильная машина и разливочная машина застыли в безмолвной неподвижности. Люди в толпе уже недовольно бормотали и озадаченно переглядывались. «Что происходит?» — потребовал Хант, ошеломленно дернув головой назад.

«Это были просто реквизиты», — сказал Эесян, но озадаченным, далеким голосом, как будто все еще пытаясь разобраться сам. «Не было никакого внутреннего мотивирующего источника. VISAR заставлял их работать, извне».

«ВИСАР, что это значит?» — потребовал Данчеккер. Хант подождал, затем беспокойно посмотрел на Данчеккера. «ВИСАР?» — повторил он. Ответа не последовало.

Джина покачала головой в внезапной тревоге, когда до нее дошло это предположение. «Мы потеряли связь?» — сказала она, поворачивая голову к Иесяну. «То есть у нас больше нет VISAR, чтобы нас поддерживать?»

«Хуже этого, — мрачно сказал им Туриен. — У нас нет пути назад».

Озадаченный Кешен, инженер-евленец, нанятый Иченой, нахмурился, глядя на мониторы, и несколько раз ткнул в панель управления в комнате связи в задней части Гондолы. «Что это? Связь пропала».

Сцирио услышал шум из комнаты снаружи, где он сидел за столом, выпивая напиток с Мюрреем и несколькими кхенами. Нахмурившись, он встал и подошел. «Что это?» — спросил он через дверной проем.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)