Танец времени - Эрик Флинт

Читать книгу Танец времени - Эрик Флинт, Эрик Флинт . Жанр: Эпическая фантастика.
Танец времени - Эрик Флинт
Название: Танец времени
Дата добавления: 12 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Танец времени читать книгу онлайн

Танец времени - читать онлайн , автор Эрик Флинт

Малва и их зло удалось отбросить обратно, в сердце Индии, но они собираются нанести ответный удар. Управляемые монстром из будущего, наполовину машиной, наполовину демоном, они готовят новую атаку. Ее успех позволит им править всем миром, а монстр, ведущий за собой малва, будет править будущим! Велиcарий, величайший полководец своей эпохи, собирает все силы человечества против зла малва. На его груди кристалл, посланный из будущего ему в помощь и указывающий ему верный путь. За Велиcарием - союзники из Европы, Азии и Африки, недоверчивые друг к другу, но осознающие, что ни у них, ни у человечества не останется никаких надежд, если малва победят. Велиcарию приходится столкнуться с могущественными армиями и кровожадными убийцами, насилием и бесчеловечной жестокостью. У человечества не останется никаких шансов, если полководец потерпит поражение. Он должен выстоять и победить!
.

Перейти на страницу:
был Рана Шанга.

Когда Нарсес увидел это, он постарался не выдать облегчения в своей позе. Все еще возможно, что Шанга был там, чтобы сопроводить его позже к палачам. Но он не стал бы выполнять эту работу сам. Так что у Нарсеса еще оставалось немного времени.

Однако, по-видимому, его усилия были не совсем успешными.

Дамодара тонко улыбнулся.

- Расслабься, Нарсес. Я решил не устраивать твоего убийства больше месяца назад. Я решил не устраивать твоей официальной казни еще до этого.

- Почему? - Прямо спросил Нарсес.

Дамодара, казалось, не обиделся на расспросы.

- Трудно объяснить. Просто прими, что я чувствую, что это было бы плохим началом для новой династии, и оставь все как есть. Как бы то ни было, и Шанга, и я у тебя в долгу.

Король раджпутов кивнул. Натянуто.

- Тогда почему... о. Ты потратил время, выясняя, что еще со мной делать. Я так понимаю, ответ был не «оставить его у меня на службе».

Улыбка Дамодары стала значительно шире.

- Это было бы глупо, не так ли?

- Да. Так и было бы.

- Так я и предположил. Однако так получилось, что я «в некотором роде» - оставляю тебя у себя на службе.

Император указал на сундук в углу.

- Открой его.

Нарсес подошел и сделал это. Вопреки себе, он не смог сдержать легкого вздоха, когда увидел содержимое.

- Королевский выкуп, да. Это твое, Нарсес. Официально, средства, чтобы устроить тебя и поддерживать на твоем новом посту. Там хорошая смесь монет, драгоценных камней, редких специй и «других ценностей», - которые вы сможете использовать где угодно.

- Где угодно.

Нарсес обдумал это слово.

-И где бы можно было найти это «где угодно»? Могу я спросить?

- Ну, конечно, ты можешь спросить! -Дамодара на самом деле ухмыльнулся.- Как ты вообще мог туда попасть, если не знал, куда направляешься? Китай, Нарсес. Я обнаружил, что мной овладело жгучее желание открыть посольство в Китае. И назначить вас своим послом.

- Последнее, что я слышал, в Китае шестнадцать королевств. Какое из них?

Дамодара махнул рукой.

- Я полагаю, ситуация несколько упростилась. Это не имеет значения. Я оставляю эти решения за тобой.

Он наклонился вперед и крепко положил руки на подлокотники большого кресла, в котором сидел. Теперь на его лице не было ни улыбки, ни оскала.

- Отправляйся в Китай, Нарсес. Я посылаю тебя с состоянием и моими добрыми пожеланиями. Верь в это. Поселись там, где захочешь, как только доберешься туда. Присылай мне отчеты, если хочешь. Но что бы ни было еще...

- Не возвращайся.

Дамодара кивнул.

- Не возвращайся. Никогда. Или как мужчина - мужчине- тогда в комнате со мной не будет Раны Шангы.

Нарсес испытал комбинацию эмоций. Облегчение оттого, что он будет жить. Интерес, потому что Китай был бы интересен для человека с его талантами и склонностями. Печаль, потому что...

До него дошло, что Дамодара ничего не говорил об этом.

- Я бы скучал по Аджатасутре, - тихо сказал Нарсес.- Остальное прекрасно.

- Да, я знаю. Шанга уже обсудил с ним этот вопрос, и Аджатасутра говорит, что он готов сопровождать тебя. Возможно, даже готов остаться там, хотя он настаивает на том, чтобы отложить свое окончательное решение до тех пор, пока не доберется до Китая и не сможет оценить ситуацию. Он утверждает, что у него разборчивый вкус в вине и женщинам.

- Он лжет сквозь зубы, - проворчал Нарсес. Но он был почти вне себя от радости, услышав это.

- Когда мы отправляемся? - спросил он.

- Особой спешки нет. В любом случае, не может быть. Аджатасутра покидает город через несколько дней и какое-то время не вернется.

Нарсес нахмурился. Убийца ничего не сказал об уходе, а евнух разговаривал с ним всего несколькими часами ранее.

- Где ...?

- Не спрашивай, - сказал Дамодара.- Никогда.

Шанга был немного более откровенен.

- Просто личное поручение для Велисария.

- Ах.

Он больше ничего не сказал, поскольку делать это было бы глупо. Почти так же глупо, как Дамодара, думающий, что Нарсес все равно этого не поймет.

Но как только он достиг безопасности коридоров, Нарсес усмехнулся. Как будто его это волновало!

Убийца и его прихоти

- Не из-за клиентов?-

- Клиенты не имеют значения. Шлюхи тоже. Но ни один сутенер не выходит из этого борделя живым.

- Тогда полегче, - сказал капитан команды убийц. Убить клиентов и шлюх тоже было бы легко, за исключением того, что их было бы достаточно, чтобы один или двое обязательно сбежали.

В конце концов, пять убийц - нет, шесть, поскольку Аджатасутра присоединился к ним на задании - могут сделать не так уж много. Особенно с тех пор, как Аджатасутра приказал им оставить бомбарду позади.

К счастью. Тащить тяжелую чертову штуковину из Бхаракуччи в Паталипутру было бы чудовищной болью.

Достаточно того, что он заставил их тащить его в Бхаракуччу из Каусамби. Они, конечно, не могли отказаться. Аджатасутра была единственной причиной, по которой они все еще были живы.

Это был неловкий момент, когда они предстали перед новым императором и попросили награду. Только для того, чтобы обнаружить, что Аджатасутра - из всех людей! - теперь состоял на службе у Дамодары.

Он узнал капитана и лейтенанта так же легко, как они узнали его. Неудивительно, поскольку все они были офицерами элитного подразделения убийств Малва.

- Ты ухмыляешься, Аджатасутра, - сказал император, оторвав взгляд от отрубленной головы Шандагупты.- Почему?

- Ваше величество, эти пятеро мужчин имеют примерно такое же родство с торговой делегацией, как я с коровой.

Взгляд Дамодары вернулся к голове, лежащей на кожаном фартуке, защищающем пол.- Меня поразило, что я никогда не видел, чтобы голову отрезали так аккуратно, разве что в мясной лавке.

Он поднял глаза и уставился на убийц.

- Назовите мне хоть одну причину, по которой я не должен был их казнить. После выплаты им вознаграждения, конечно. Я не бесчестен.

- Я могу использовать их, ваше величество. Они неплохие парни. Для убийц малва.

- Это все равно что сказать, что крокодил неплохое животное. Для прожорливой рептилии-людоеда.

- Верно. Но из коров получаются никудышные убийцы.

- Интересная точка зрения. Хорошо, Аджатасутра. Но если они ослушаются тебя - если что-нибудь ...

Остальная часть речи императора была бы утомительно однообразной, за исключением

Перейти на страницу:
Комментарии (0)