`

Проклятый клад - Сьюзен МакКоли

1 ... 13 14 15 16 17 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
электромагнитные возмущения. И хотя последние используются практически повсеместно, очевидно, что они могут давать ложные показания из-за электропроводки или других факторов. Кроме того, этот малыш, – улыбнулась она, поглаживая параскоп, словно экзотического питомца, – оснащён микродинамиком и подаёт звуковой сигнал вблизи электростатического поля.

– Приветствую вас, дети! – Мадам Моник появилась позади Ханны, заставив ту подскочить от неожиданности. Женщина окинула параскоп скептическим взглядом, после чего посмотрела на меня. – Если ещё раз увидишь здесь этого человека, Алекс, разворачивайся и иди домой. Я позвоню тебе, когда он уйдёт.

От упоминания этого жуткого бледнокожего мужчины по коже снова поползли мурашки. Я не ошибался. В нём явно что-то было не так.

– Кто он такой? И почему его так заботит, что Фрэнк поручил дело в баре мне? Разве он не должен радоваться любой помощи?

– Его зовут мистер Галлоуз, он начальник оперативного отдела новоорлеанского Бюро паранормальных расследований. И он совсем не в восторге от того, что Фрэнк живёт и работает в одном городе с ним, да ещё и обосновался над моим магазином. Не его это дело, я вам скажу. Человек сам решает, где ему жить. У нас пока ещё свободная страна.

– А что плохого в том, что Фрэнк живёт и работает в Новом Орлеане? – спросил я, отметив необычную жёсткость в тоне и манере мадам Моник.

– Совсем ничего, дитя. Но этот человек желает контролировать всех экстрасенсов города, и его не устраивает, что Фрэнк – с его способностями и авторитетом – маячит на горизонте. В своё время Фрэнк занимал высокий пост в Бюро. И мистер Галлоуз не хочет, чтобы такой человек стоял на пути его карьеры.

– Но Фрэнк же на пенсии. – Я не мог поверить, что кто-то в БПР может чувствовать угрозу от присутствия Фрэнка в городе.

– Больше нет. То, что он принял тебя в ученики, многое изменило, – вздохнула она. – Мистеру Галлоузу это не по душе. Он жаждет, чтобы все дела и всё, что связано с обучением и стажировками, проходило через него. Ему не понравилось, что Фрэнк подёргал за ниточки, решая вопросы о твоём обучении, и устроил всё так, как есть сейчас. Мой тебе совет – остерегайся этого человека. И будь осторожен.

– Это же безумие, – фыркнула Ханна и поправила съехавшие на нос очки. – Тётя Елена всё время твердит, что БПР и городские экстрасенсы перегружены. У них больше работы, чем они могут осилить. Будь этот Галлоуз хорошим начальником, он бы не воротил нос от помощи Фрэнка и Елены.

– Согласна с тобой, но сейчас не время это обсуждать, – сказала она, протягивая нам поднос с тремя стаканами. – Нужно подготовить вас к сегодняшней ночи. – Мы разобрали стаканы. – Я приготовила «Рыжую Банши» и добавила молодой крапивы для дополнительной защиты. Фрэнк звонил мне сегодня, рассказал, что там, куда вы отправляетесь, скорее всего, просто остаточная энергетика. Однако, – она сделала паузу, внимательно оглядев каждого из нас, – кузница Лафита – старое место, связанное с очень гнусными делами. Жулики, пираты, убийцы, воры… Сколько их жило, работало и умерло в её стенах за долгие годы? Не удивлюсь, если там обнаружится что-то посерьёзнее.

Я отпил немного сока и скривился, почувствовав лёгкий привкус шпината. Одного взгляда мадам Моник хватило, чтобы заставить меня поспешно отхлебнуть ещё. Джейсон, по обыкновению, шумно выпил всё залпом, а Ханна, напротив, потягивала напиток не спеша.

– Вы взяли соль и лаванду? – спросила мадам Моник совсем как миссис Уилсон.

– Да. – Я закатил глаза. Я хоть и новичок, но не глупый ведь. – И святую воду Красного моря, и «Руководство, и палку для эскрима. В рюкзаке у меня всё необходимое, – досадливо поморщился я. Мы с Фрэнком уже сотни миллионов раз обсуждали важность «походного набора». Я мог собрать его даже во сне.

Мадам Моник подняла руку в знак мира:

– Хорошо. Я верю, что ты готов, дитя. Но ты слишком юн.

Я так устал от подобного отношения: как будто возраст определяет мои способности!

– Ханна, твоё оборудование в порядке? – Мадам Моник расправила складку на платье, приведя его в полное соответствие с гладкой кожей и туго стянутыми в пучок волосами.

Ханна кивнула:

– В полном. Мы проверили его вместе с Еленой до её возвращения в больницу, а потом я перепроверила его уже здесь. – Она говорила хоть и с воодушевлением, но немного нервозно. Наверное, ей прежде не доводилось охотиться без тёти.

– Джейсон? – Мадам Моник перевела взгляд на него.

Он вскинул руки, демонстрируя пустые ладони.

– У меня ничего нет. – Друг улыбался, но впервые в жизни я заметил, что он делал это неискренне. Его что-то беспокоило. Отсутствие снаряжения? Надо бы потом подыскать для него что-нибудь. – Я буду их прикрывать! – Вспышка неуверенности мгновенно испарилась. – А, и ещё вот! – Джейсон достал из рюкзака фонарик и подсветил своё лицо снизу, придав ему жуткий и грозный вид.

Мадам Моник отодвинула фонарик в сторону.

– У тебя имеется нечто гораздо большее, чем ты думаешь, – сказала она, смотря на него тяжело и испытующе. – И я не отпущу тебя ни с чем. – Из кармана платья она достала два ярко-голубых Назара.

Я сжал в пальцах свой амулет, подаренный мне Ханной и Джейсоном – с тех пор он всегда висел у меня на шее, – и подумал, не стоило ли мне подарить им что-то подобное в ответ, хотя бы для того, чтобы они знали, как много для меня значат? Итак, я не только побоялся разбираться со своим первым сольным заданием в одиночку, но и оказался отстойным другом. Даже не догадался поделиться с Джейсоном хотя бы святой водой или чем-то подобным.

– Алекс уже под защитой Назара Бонджука. И я хочу, чтобы вы, как друзья, сопровождающие его в опасных делах, имели такую же защиту. – Она накрыла амулеты своей изящной смуглой ладонью и прошептала то ли заклинание, то ли молитву на французском. На мгновение амулеты вспыхнули ярким голубым светом, а затем вернулись к своему прежнему состоянию.

Ханна и Джейсон взяли по оберегу, мадам Моник помогла им застегнуть цепочки. Их Назары уступали в размерах моему почти на четверть, но я почувствовал себя лучше, зная, что теперь их что-то защищает.

Джейсон внимательно изучил свой амулет и спрятал под футболкой:

– Спасибо. Теперь я по-настоящему чувствую себя частью команды.

– Конечно, ты часть команды! – выпалил я, не задумываясь. Неужели он действительно считал, что это не так?

Мадам Моник вернулась за прилавок, туда, где висело множество пучков с травами и странных приспособлений.

Джейсон пожал плечами:

– У тебя есть способности, татуировки и сумка, набитая всякой всячиной,

1 ... 13 14 15 16 17 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Проклятый клад - Сьюзен МакКоли, относящееся к жанру Городская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)