`

Проклятый клад - Сьюзен МакКоли

1 ... 42 43 44 45 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
запоем, игнорируя другие обязанности, за их безграничную любовь и заботу!

Об авторе

Истории о привидениях покорили сердце Сьюзен Макколи с тех самых пор, как маленькой трёхлетней девочкой она впервые посетила диснеевский «Дом с привидениями». Аттракцион напугал её до полусмерти, но вместе с тем и очаровал. Сейчас малышка выросла и пишет книги в жанрах ужасов, сверхъестественного и тёмного фэнтези (с особой любовью к историям о привидениях). Сьюзен живёт в Хьюстоне, в штате Техас, с мужем, сыном, тремя своенравными кошками и множеством других домашних животных.

Чтобы узнать последние новости о творчестве Сьюзен, загляните на сайт www.sbmccauley.com или свяжитесь с ней лично в социальных сетях.

Если вам понравилась эта книга, пожалуйста, оставьте отзыв о ней на сайте вашего любимого книжного магазина, на Goodreads или на обоих ресурсах – мы будем вам очень признательны!

Примечания

1

Ma chérie (франц.) – дорогая, милая. – Здесь и далее прим. пер.

2

Mon kè (франц.) – сердце моё.

3

Фр. «mon kè» созвучно с англ. «monkey» – обезьяна.

4

Французский язык признан государственным языком на острове Гаити наряду с креольским.

5

Трутница – коробочка или шкатулочка для хранения огнива. Простейшее огниво состоит из кресала, кремня и трута.

6

Кресало – стальная пластинка для высекания огня из кремня.

7

Кремень – минерал, состоящий из кремнезёма; очень твёрдый камень, употреблявшийся прежде для высекания огня.

8

Трут – легковоспламеняющийся материал: кусочек ваты, ветошка, древесная стружка, сухая трава и т. д.

9

Мon amie (фр.) – мой друг.

10

Гончарное поле – «народное» название кладбища «Холт» в Новом Орлеане. В течение многих лет эта земля неофициально предназначалась для захоронения гончаров, прежде чем в 1879 году доктор Джозеф Холт сделал её официальным кладбищем.

11

Жировоск – своеобразное жировое вещество, в которое иногда превращаются трупы, преимущественно находящиеся во влажной среде, при отсутствии или недостатке воздуха.

12

Êtes-vous de la cathedrale? (фр.) – Ты из собора?

13

Oui (фр.) – да.

14

Tatouage (фр.) – татуировка.

15

Паперть – площадка перед входом в церковь или собор.

16

Притвор – пристройка, через которую осуществляется вход в храм.

17

Неф – основное пространство храма.

18

Adieu (фр.) – прощай.

19

Лори – большеглазые лемуры.

1 ... 42 43 44 45 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Проклятый клад - Сьюзен МакКоли, относящееся к жанру Городская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)