Огненная царица - Мэй Линь


Огненная царица читать книгу онлайн
Ее зовут Ху Фанлань. Она выглядит как человек, но относится к древнему виду демонических существ – лис-оборотней. Испокон веков оборотни подчиняют себе род человеческий, питаясь эманациями людских душ. Но в один прекрасный день буддийский монах открывает в Ху Фанлань бессмертную душу, и она становится почти такой же, как любой человек.
Александр Липинский неожиданно для себя становится носителем тайного знания даосского ордена Стражей, который вот уже тысячелетиями противостоит оборотням. Лисы хотят подчинить себе молодого человека и заставить служить их страшному делу. Если у них получится, человечество окажется на краю гибели.
Но на пути у оборотней становятся юная дочь даосского патриарха Мэй Линь и сама Ху. Фанлань. Смогут ли они спасти молодого адепта тайных даосских знаний, а вместе с ним – и весь мир?
В этот раз, впрочем, она не улыбалась. Глаза ее смотрели насмешливо и с вызовом.
– Дрался с отцом? – сказала она.
Это Мэй Линь спасла меня, ворвавшись в ресторан и разбросав с десяток врагов – как раз тогда, когда Сяо Гу уже прощался со своей никчемной жизнью.
У нас, в Европе, обычно недооценивают боевое мастерство женщин, и это понятно. У нас в борьбе или боксе главное – сила и масса сражающихся: кто больше и сильнее, тот и побеждает. Не то в Китае: побеждает тот, кто искуснее, быстрее, у кого выше гунфу – волшебное мастерство, и тут у женщины не меньше шансов, чем у мужчины. У них мгновенная реакция, они быстры, ловки…
Между тем Мэй Линь глядела на меня в упор и ждала ответа. Я молчал. Что было ответить? Не дрался? Это было бы наглое вранье.
– Ты сама все видела, – сказал я примирительно.
Она уловила мой настрой и решила, что я испугался.
– Ты меня боишься? – усмехнулась она.
– Я никого не боюсь, – отвечал я. – Ни столетних стариков, ни красивых девушек.
Мэй Линь глядела на меня исподлобья.
– Хочешь мне понравиться? – спросила она внезапно.
– С чего ты взяла? – удивился я.
– Говоришь про красивых девушек, – глаза ее сделались озорными.
– Так я и про столетних стариков говорю, – я тоже умел быть озорным. – Это что выходит, я и старцам понравиться желаю?
Согласен, я вел себя не совсем вежливо, но, похоже, вежливость и следование ритуалу-ли здесь совсем не ценились – что тут скажешь, даосы.
Мэй Линь пропустила мои слова мимо ушей. Она смотрела куда-то вдаль, и взгляд ее сделался мечтательным.
– Скажи, – вдруг проговорила она, – ведь ты долго жил на Западе?
Я улыбнулся.
– Что считать Западом, но вообще… довольно долго. Практически всю жизнь.
– Я хотела спросить у тебя…
Голос Мэй Линь сделался безразличным. Таким голосом женщины говорят только об очень важных для них вещах.
– Европейские девушки… У них такая белая кожа и такие длинные ресницы. Как они этого добиваются?
Я еле удержался, чтобы не улыбнуться. За лишнюю улыбку здесь могут голову снести, и не в переносном, а в буквальном смысле.
Однако, что бы там ни говорили, девушки везде одинаковы, что у нас, что на другом конце земли.
– Как добиваются? – я пожал плечами. – Да никак. Кожа у них белая от природы. Правда, многим белая кожа не нравится, и они специально загорают, чтобы сделать ее более темной.
– Не может быть! – Глаза Мэй Линь округлились от удивления. – Какие же они глупые!
Я развел руками: ничего не поделаешь, такая мода.
– А ресницы? Ресницы – это тоже от природы?
– Нет, это тушь.
– Тушь? – Она с удивлением поглядела на меня. – Как это тушь может сделать ресницы длиннее? Ты врешь мне!
– Нет, не вру. У меня с собой нет, но если мы доберемся до города, я подарю тебе баночку, увидишь сама.
Она метнула на меня гневный взгляд.
– Ты? Будешь мне дарить тушь? Да кто я, по-твоему? Девушка с цветочной лодки? [26] Или певичка? Кто дал тебе право так со мной разговаривать?
Мэй Линь раскраснелась от гнева. Она стала так хороша, что я невольно ею залюбовался. Она же, пользуясь моментом, внезапно подхватила с земли увесистый камень и метнула в меня.
Звучит, конечно, странно, звучит дико: взрослая девушка швыряется камнями в малознакомого мужчину. Ну, а все остальное, что случилось со мной за последние три дня, – разве это не странно? Это не только странно, это более чем удивительно.
И все равно, камнем – это чересчур. Конечно, девушка – дочка даосского патриарха, а даосы никогда не жаловали правила приличия. Они с древности славились буйным нравом и склонностью к дебошам, что приводило в трепет не только простонародье, но и важных чиновников. Да что там чиновники – их побаивались императоры!
Так или иначе, взамен куртуазных бесед в меня просто швырнули булыжник. Кабы не моя резвость, ходить бы мне с шишкой на лбу. Я нагнулся за миг до того, как камень вылетел в мою сторону. Когда же я распрямился, вокруг никого не было.
Впрочем, нет, нельзя сказать, что совсем никого. Кое-кто все-таки был… Прямо возле дерева, обернув себя хвостом, стояла грациозная рыжая лисица. Она стояла и смотрела на меня секунду, вторую – и вдруг порскнула между веток и пропала из виду.
Опять лиса?! Мне сделалось жарко… Обычный это зверь или какая-нибудь нежить из числа оборотней? Теперь я уже был готов поверить в любую сказку, даже в то, что в лису превратилась сама Мэй Линь. Но если она превращается в лису, то кто все эти даосы? Можно ли им вообще доверять?
Они называют себя школой Сокровенных Небес, но кто они на самом деле? Известно, что лисы – мастера иллюзий. Очень может быть, что мне просто морочат голову и я вовсе не стою на вершине горы, а лежу сейчас в каком-нибудь грязном подвале среди пауков и крыс. Впрочем, вопрос этот разрешить можно только опытным путем… Поживем – увидим.
Махнув рукой на сложные теоретические построения, я отправился к дому старого даоса.
Там, у входа, меня уже ждал угрюмый здоровяк У Цай, ученик и приемный сын наставника Чжана. Глядел он на меня совсем неприветливо, зверообразно глядел. Уверен, дай ему волю, ничтоже сумняшеся сбросит меня с высоты двух тысяч метров, так что и лепешки не останется.
Но, видно, мне еще рано было превращаться в лепешку.
– Учитель ждет тебя, – секунду помедлив, сказал У Цай, и по лицу было видно, как неприятно ему это говорить.
С учителем мы виделись совсем недавно. Что изменилось за эти полчаса, что такого важного хотел мне сказать старый даос?
Я вошел в дом. Учитель Чжан ждал меня в своем кабинете, здесь я еще ни разу не был.
На стенах висели живописные и каллиграфические свитки старых мастеров, среди которых я с изумлением узнал Ван Сичжи, Ми Фэя, Сунь Готина, Ли Бо и других. В углу помещался скромный свиток, в котором я опознал знаменитую шестерку лошадей Сюй Бэйхуна. Правда, это был не совсем тот Сюй Бэйхун, которого я знал, скорее вариация. Однако печать на картине не оставляла сомнений в авторстве.
– Замечательные копии, – сказал я, хотя уже понимал, что услышу в ответ, – и все равно не смог удержаться.
– Это не копии, – отвечал даос. – Это оригиналы.
Я неопределенно кивнул, продолжая разглядывать картины.
– Сногсшибательная коллекция, – заметил я. – Не во всяком музее такая найдется.