Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер

Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер

Читать книгу Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер, Джим Батчер . Жанр: Фэнтези.
Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер
Название: Маленькое одолжение. Продажная шкура
Дата добавления: 19 октябрь 2022
Количество просмотров: 80
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Маленькое одолжение. Продажная шкура читать книгу онлайн

Маленькое одолжение. Продажная шкура - читать онлайн , автор Джим Батчер

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»… Не задался в тот год Хеллоуин. Холод жуткий, Чикаго замело снегом. А тут еще бедный чародей Дрезден повстречал Мэб, повелительницу народа фэйри, и та напомнила Гарри, что с него должок и пора бы этот должок вернуть. Только как? Потому что задача, которую поставила Королева, напоминает известную поговорку «Пойди туда – не знаю куда, найди то – не знаю что» («Маленькое одолжение»). Если к вам поутру заявляется в дом едва живой, весь израненный человек и просит о помощи, конечно же, вы пошлете его подальше и вернетесь досматривать свой приятный утренний сон. Но не таков Гарри Копперфилд Дрезден. Несмотря даже на то, что этот заявившийся человек настолько нехорошая личность, что клейма некуда ставить. И выгоды с него никакой. Зато неприятностей, травм и прочего – этого выше крыши… («Продажная шкура»). Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

1 ... 93 94 95 96 97 ... 329 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
улыбкой, а его тень принялась кружить по стенам пустого вестибюля, медленно приближаясь ко мне. Как акула.

– Итак, Гарри, – произнес он, подходя ближе. – О чем мы с вами поговорим?

Глава 29

– Это вы хотели поговорить, – напомнил я. – И не называйте меня Гарри. Гарри меня называют мои друзья.

Он поднял руку ладонью вверх.

– А кто сказал, что я не могу стать вашим другом?

– Я сказал, Ник, – ответил я. – Хотите, повторю. Вы не можете стать моим другом.

– Если я должен называть вас Дрезденом, по справедливости вы должны звать меня Архлеон.

– Архлеон? – переспросил я. – И кого может скушать такой суперлев рыкающий? Немного претенциозно, вы не находите?

На долю секунды его улыбка сделалась прямо-таки почти искренней.

– Для изгоя-безбожника вы, пожалуй, слишком хорошо знакомы с Писанием. Вы ведь понимаете, что я могу убить вас?

– Выйдет большая потасовка, – заметил я. – И как знать? Может, повезет и мне.

Если очень, очень, очень повезет.

Никодимус согласно кивнул:

– Но только по везению.

– Ага, – отозвался я.

– Тем не менее вы предлагаете подобное безрассудство?

– Привычка, – объяснил я. – В этом отношении вы ничем не отличаетесь от остальных, поверьте мне.

– Да, я выбрал для вас верную монету. – Он медленно начал обходить меня по кругу, словно покупатель – машину в салоне. – Ходят слухи, что один из Стражей разит своих противников Адским Огнем. Как вам это нравится?

– Я предпочел бы, чтобы он сопровождался ароматом альпийской свежести или, допустим, лесной хвои, а не только тухлых яиц.

Никодимус завершил круг и выгнул бровь:

– Вы не взяли монету.

– Я бы с удовольствием, но она у меня в свинье-копилке, – ответил я. – А свинок я не бью. Они слишком хорошенькие.

– Должно быть, тень Ласкиэли ускользнула, – произнес Никодимус, качая головой. – У нее было несколько лет на то, чтобы поладить с вами, но вы все еще отвергаете наши дары.

– Такие, понимаете ли, с маленьким завитым хвостиком и большими печальными карими глазами, – продолжал я, словно он не говорил ничего.

Один из его каблуков стукнул по полу с неожиданной силой, и он остановился. Несколько раз он шумно вдохнул и выдохнул через нос.

– Определенно, это именно та монета, что вам нужна. – Он осторожно сцепил руки за спиной. – Дрезден, вы совершенно искаженно нас себе представляете. Так случилось, что при нашей первой встрече мы действовали с прямо противоположными друг другу целями, так что вы, возможно, почерпнули все свои познания о нас от Карпентера и его сподвижников. Церковь всегда отличалась качественно поставленной пропагандой.

– Мне кажется, убийства, страдания и разрушения, которые вы и ваши люди оставляете за собой, очень убедительно говорят сами за себя.

Никодимус закатил глаза:

– Да ладно вам, Дрезден. Вы сами время от времени совершаете подобное. Бедолага Кассий все мне рассказал о том, как вы обошлись с ним там, в гостинице.

– Надо же, – ухмыльнулся я. – Случись кому войти посреди вашей фразы, мне положено покраснеть или как?

Секунду он молча смотрел на меня, а затем эмоции и вообще какое-либо выражение испарились с его лица, как роса с восходом солнца в пустыне. То, что на нем осталось, мало отличалось от совершеннейшей пустоты.

– Гарри Дрезден, – произнес он так тихо, что я едва разобрал его слова. – Я восхищаюсь вашей дерзостью перед лицом сил, превосходящих вашу. Я всегда восхищался ею. Однако tempus fugit[2]. Для нас всех.

Я заморгал.

Для нас всех? Что, черт подери, он хотел этим сказать?

– Вы обращали внимание на окружающие вас знаки? – спросил Никодимус. – На существ, поступающих вопреки своей натуре? На созданий, ведущих себя так, как им не полагалось бы? На то, как отбрасываются ими старые обычаи и традиции?

Я прищурился:

– Вы говорите о Черном Совете?

Он склонил голову чуть набок. Потом уголок его рта дернулся, и он едва заметно кивнул.

– Они перемещаются в тени, манипулируют марионетками. Некоторые из них могут входить в ваш Совет, да. Что ж, неплохое название.

– Не разыгрывайте из себя невинного младенца, – буркнул я. – Я видел последствия их налета на Арктис-Тор. Я знаю, как пахнет Адский Огонь. В этом участвовал кто-то из ваших.

Никодимус.

Потрясенно моргнул.

А потом ринулся вперед – быстро. Так быстро, что, когда я сообразил, что он сорвался с места, спина моя уже врезалась в стену, находившуюся на расстоянии двух десятков футов от меня. Он не пытался причинить мне увечья. В противном

1 ... 93 94 95 96 97 ... 329 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)