Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев
– Столько хлопот из-за какой-то маленькой мерзавки, – процедила она сквозь зубы. – Столько проблем! Столько неприятностей!
Дарина пошатываясь поднялась на ноги и осмотрелась по сторонам в надежде найти какой-то способ удрать.
– Далеко не убежишь, – словно прочитала ее мысли Амалия. – Я испепелю тебя, не успеешь и шагу ступить.
– Но ты ведь мертвая, – выдохнула девочка, все еще не веря в происходящее. – Как такое возможно?
– О! Так ты узнала меня, хотя я изменилась с нашей последней встречи! – расхохоталась ведьма. – Догадливая козявка!
– Но ты была такая старая! И бесплотная! А сейчас…
– А у тебя хорошая память, – гневно прищурилась Амалия. – Пока!
– Что значит «пока»?
– Пока госпожа Лионелла не начала над тобой свои опыты, – произнес Рашид Толедо. Он стоял у девочки за спиной. – Миледи очень интересно узнать, почему на тебя не действует магия Эсселитов.
– Признаться, меня это тоже интересует, – сказала Амалия. – Мне еще не приходилось слышать о таком, хоть я многое уже повидала на своем веку. Все же не стоило вам влезать в мое подземелье и красть золото! Большая ошибка, деточка.
Безволосая ведьма приблизилась к Дарине и схватила ее за шиворот.
Рашид Толедо замер. Наконец-то это произошло – Амалия прикоснулась к девчонке. Сейчас он увидит, права ли была Лионелла, пытавшаяся предупредить ведьму об опасности.
Амалия резко встряхнула Дарину и подняла ее на уровень своих глаз. Ноги девочки болтались в воздухе.
– Как такая маленькая блоха способна противостоять древнему темному искусству? – злобно процедила сквозь зубы ведьма. – В чем твоя тайна?
– Отпустите меня! – Девочка начала всячески изворачиваться и размахивать руками.
– Еще чего! Разве для этого…
Амалия не успела договорить. Дарина случайно задела рукой ее медальон. Амулет удержания вдруг с хлопком взорвался на груди колдуньи. Его рубин мелкими осколками разлетелся в стороны.
– Что такое? – изумилась Амалия.
В следующее мгновение она буквально рассыпалась в прах на глазах перепуганной Дарины и ухмыляющегося Рашида. Черная мантия Амалии вспыхнула, в воздух взметнулось облако серой пыли, и секунду спустя на землю во весь рост рухнул металлический скелет, лишенный магической поддержки. Рядом с ним на землю тяжело плюхнулся дорожный мешок, обтягивающий сундук со старинными золотыми монетами.
– Что это?! – потрясенно воскликнула девочка, испуганно взглянув на свои руки.
– Самонадеянная идиотка! – расхохотался Рашид Толедо. – Этого она никак не могла ожидать, а ведь я предвидел подобный исход. Амулет удержания был пропитан древней темной магией. Ты, маленькая дрянь, одним своим прикосновением разрушила заклятие, и Амалии больше нет. Гомункулус не может существовать без магической поддержки. – Он снова тихо рассмеялся. – Вот потеха! Мне даже руки не пришлось к этому прикладывать. Гребун и Левтина дорого дали бы, чтобы увидеть конец этой тиранки! Но не судьба.
Дарина стояла на месте словно парализованная и смотрела на него во все глаза. Она убила Амалию одним своим прикосновением? Какой ужас! Но ведь это, наверное, не убийство, раз ведьма и так была давно мертва?
Рашид неторопливо подобрал с земли рунный посох Амалии и взвалил его на плечо. Затем поднял мешок с сундуком.
– А теперь иди сюда, девчонка! – жестко приказал он. – Самое время доставить тебя во дворец. Миледи Лионелла будет очень рада долгожданной встрече. Только не вздумай касаться моего посоха, а иначе до вокзала мы не доберемся!
Дарина развернулась и бросилась бежать. Но Рашид Толедо быстро нагнал ее верхом на рунном посохе, затем схватил девочку за шиворот и вместе с ней взмыл в темное небо, направляясь к вокзалу Чугунной Головы.
Глава сорок первая,
в которой на границе происходит что-то странное
Пограничная застава, расположенная неподалеку от города Чугунная Голова, повидала на своем веку всякое. Со времен гражданской войны тут происходили разные вещи. То перебежчики из Берберии пытались проникнуть через границу империи. То, наоборот, жители страны хотели перебраться к кочевникам в поисках лучшей жизни. Солдаты, служившие на заставе, уже давно ничему не удивлялись.
Но такого на их памяти еще не случалось.
Началось все с того, что к шлагбауму, перекрывающему дорогу в Берберию, подъехал дилижанс, наполненный многочисленными тюками и коробками. Им управлял огромный толстый мужчина с пышными усами. Он был одет в обычную дорожную одежду, но все же некоторые узнали в нем господина Руфуса Анубиса, главу местной жандармерии. Рядом с ним сидела женщина аналогичных размеров, увешанная патронташами и револьверами самых разных калибров.
Парочка заметно нервничала и то и дело воровато оглядывалась по сторонам. Перед ними стоял большой обоз с вишневой наливкой. Пограничники осматривали его в поисках запрещенных к провозу предметов.
Один из солдат подошел к дилижансу и отдал честь главному жандарму округа.
– Собрались в путешествие, господин Руфус? – осведомился он.
– Да, в свадебное, – кивнул тот в ответ.
Коптильда Гранже, сидевшая рядом, довольно заулыбалась.
– Нельзя ли ускорить процедуру осмотра? – нетерпеливо спросил Руфус. – Мы очень торопимся.
– Конечно, – с готовностью ответил пограничник. – Для вас, тем более в такой знаменательный день, мы сделаем все что угодно!
И тут где-то сзади грохнул выстрел.
Руфус и Коптильда подскочили на козлах и испуганно оглянулись.
На дороге, ведущей из Чугунной Головы, показалась мадам Клеопа Анубис с «Разрывателем великанов» в руках. На старушке был кожаный костюм для охоты и сапоги со шпорами на толстенной подошве.
– Проклятые воры! – взревела она так, что все вокруг содрогнулись. – Думали смыться с моими денежками?
– Ой-ой-ой, – побледнел Руфус. – Она нас догнала!
– Придется дать бой, – заявила Коптильда.
Мадам Клеопа снова прицелилась и пальнула из своей ручной пушки. Выстрел разворотил всю заднюю часть дилижанса, и ее сыночек с невестой шлепнулись на дорогу по обе стороны от экипажа. Старушка даже не покачнулась, а лишь выглянула из-за «Разрывателя великанов», оценивая повреждения. В тяжеленных сапогах, подбитых железными набойками, она могла стрелять хоть из гранатомета, не опасаясь, что ее свалит с ног.
Увидев, что выстрел оказался удачным, Клеопа издала радостный вопль и с пушкой наперевес побежала к продырявленному дилижансу, из которого на дорогу валились тюки с ее добром.
– Я знала, что от этой обезьяны не стоит ждать ничего хорошего! – вскрикивала старушка. – Сейчас я устрою тебе праздничный ужин, дорогой сынок!
И она снова выстрелила, разворотив на этот раз шлагбаум, закрывающий границу. Солдаты с криками бросились врассыпную. Возница обоза испуганно взвизгнул. Комендантша выхватила свои револьверы, а Руфус от страха забился под дилижанс.
Началась дикая пальба. Клеопа Анубис и Коптильда Гранже палили друг в друга из своих орудий, все остальные


