`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
меня произносить это по буквам».

«Произнести что по буквам?»

«До вашего приезда кто организовал для вас офис здесь, в Ростове?»

«Вы говорите, что у вас хватило предусмотрительности воспользоваться моей машиной еще до того, как я...

—”

«Я говорю, что знаю, как позаботиться о своей собственной безопасности».

Её глаза сверкнули кинжалами. «Ты блефуешь».

Они уже были на выезде, и он свернул в крайнюю правую полосу. Затем он сунул руку в нагрудный карман рубашки и достал листок бумаги. «Проходите».

Он сказал, протягивая ей книгу. «Почитай».

Она выхватила записку. Она была написана от руки, но оригинальная распечатка хранилась в шкафчике в мужской раздевалке теннисного клуба «Будённовский проспект». Она начала торопливо, шепотом, читать её.

«Штаб-квартира Центра Э, Москва. Штаб-квартира Центра Э, Санкт-Петербург».

Она посмотрела на него и спросила: «Что это?»

«Продолжайте читать».

«Ордена Ленина Командование противовоздушной и противоракетной обороны, Балашиха. Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания, Москва». Она говорила медленнее, по мере того как до неё доходил смысл прочитанного. «Коммутатор связи, Кремль, Москва. Институт вирусологии имени Ивановского, Москва».

«Последнее очень интригует», — сказал он.

«Я выполнял приказ».

«Я уверен, это все, что вы скажете», — саркастически сказал он.

«Ты мне угрожаешь, Задоров?»

«Я надеюсь, что до этого не дойдет».

«Конечно, ты прав».

«Хотя, я уверен, вы понимаете, как это может выглядеть для человека, незнакомого с цепью событий, с хронологией переворота...»

«Я мог бы убить тебя прямо сейчас».

«Но ты этого не сделаешь», — сказал он, сохраняя самообладание и собирая в кулак всю возможную силу.

«А почему бы и нет?»

«Потому что если со мной что-нибудь случится, список...»

«Ты хитрый кусок дерьма».

Он ничего не сказал. Они прибывали в грузовой терминал…

Оттуда вылетели правительственные рейсы, и он остановил машину.

Она была тиха, пугающе тиха, и он видел, как напряжены ее челюсти.

«Это я сама виновата», — сказала она после долгого молчания. «Мне следовало догадаться, что ты крыса, ещё в первую ночь. Кто станет целоваться с офицером ГРУ, если только не жаждет смерти?»

OceanofPDF.com

27

Лэнс прошёл мимо двухсотфутовой колонны в центре киевского Майдана и посмотрел вверх. Наверху стояла статуя славянской богини с ветвью калины в руке, и он задался вопросом, как долго она ещё сможет продержаться. Берегиня, как её называли, олицетворяя украинскую независимость, была первым памятником, который генералы Молотова поклялись снести, когда возьмут город. « Если возьмут», – подумал Лэнс. До неё на этом месте стоял памятник Ленину, а МИД России уже выступил с заявлением, в котором говорилось, что они вернут старому марксисту его былую славу, как только возьмут город под свой контроль.

Поэтому каждый день, пока Берегиня держалась, а Маркс – нет, был плевок в глаза российской армии. Она была постоянным напоминанием о военном бессилии России, символом её неспособности подчинить даже бывшую советскую республику.

Не то чтобы они не пытались. Ночью обрушился шквал ракет такой силы, что полностью сломил городскую противовоздушную оборону. Лэнс наблюдал из своего гостиничного номера, как инверсионные следы пересекали небо – странный метеоритный дождь из враждебной вселенной. Центральное почтовое отделение пострадало от прямого попадания, и он видел, как на другой стороне площади бригада уборщиков изо всех сил старается расчистить улицу от мусора до утреннего наплыва машин.

Лэнсу и Елене потребовалось четыре дня, чтобы добраться из Луганска в Киев — путешествие длиной в тысячу миль, которое привело их прямо через линию фронта в Бахмуте и через многие мили затопленной низменности вдоль Днепра.

Они слышали, что русские взрывают плотины выше по реке, что было столь же чудовищно и неразборчиво, как применение оружия массового поражения. За пределами каждого города дороги были забиты длинными колоннами автомобилей и грузовиков.

Все, кто мог, бежали. Те же, кто не мог бежать – старые, молодые, слабые – наблюдали за исходом с молчаливым, стоическим отчаянием.

Лэнс ожидал найти столицу в беспорядке — он видел волну паники, которая предшествовала вторжению, — но они обнаружили Киев пугающе

Спокойствие, странная функциональность. Даже сейчас он видел, как продавцы газет развязывают пакеты, оставленные ночью у своих ларьков. Утренние трамваи ходили, пассажиры были одеты по-рабочему, держа в руках портфели, мобильные телефоны и стаканчики с кофе на вынос. Отключения электричества, сирены воздушной тревоги, постоянный страх перед бомбой, сброшенной сверху, но люди продолжали заниматься своими делами со всей стойкостью лондонца во время блица. Эти люди были стойкими, они были решительными, они были сильнее, чем предполагал Молотов. Они заставят Красную Армию заплатить кровью за каждый отнятый у них дюйм.

Они провели ночь в гостинице «Украина», которую Лэнс ожидал найти переполненной беженцами. На самом деле, она была почти пуста, поскольку площадь была признана целью авиаударов, и ему без труда удалось снять два номера на среднем этаже. Он оглянулся через плечо. Елена всё ещё была в своей комнате, крепко спала после стольких дней в дороге. Он проверил её перед уходом. Он не думал, что она его слышала.

Он подошёл к телефонам и глубоко вздохнул. Он нервничал. Он огляделся. Воздух был совершенно неподвижен. Сирены, вовшие всю ночь, наконец-то затихли. Всё было тихо, безмятежно — словно город всегда знал о приближении этой войны, словно война была его неизменным состоянием, словно мир был чужаком, отклонением от нормы. Эта самая площадь уже видела танки, видела миномёты, видела разрушения.

Он взял трубку и прислушался к гудку. Раздался гудок, и он набрал последний номер Клары, который у него был. Он пытался дозвониться с полдюжины раз с тех пор, как уехал из Луганска – каждый раз, когда видел телефон, звонил – но ответа не было. На этот раз автоматический голос сообщил ему, что ответа не будет – номер больше не обслуживается.

Он повесил трубку и закурил. Он знал, что это не означает худшего. Обязательно .

Следующий номер, который он набрал, был номером Группы специальных операций в Лэнгли. Этот номер всегда отвечал, и отчасти поэтому он ждал этого момента, прежде чем позвонить. Он почувствовал новый всплеск эмоций, прислушиваясь к гудку. Ответила Лорел. «Алло?» — спросила она. «Лэнс? Это ты?»

"Это я."

«Какого черта, Лэнс?»

"Я знаю."

«Ты не мог отправить сообщение?»

«Если вы не заметили, я ехал через зону боевых действий».

«Вы могли бы найти телефон».

Он вздохнул, пытаясь придумать ответ, но ничего не пришло ему в голову.

«Ты сукин сын. Ты знаешь это, Лэнс?»

Он отшвырнул сигарету и тут же закурил новую, прикрывая телефон от ветра. «Но я

Перейти на страницу:
Комментарии (0)