`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
сказал Осип. «Видишь, что происходит с теми, кто меня предает?» Елена действительно видела. Видела очень хорошо. Девушка на экране была Дарьей Ковальчук, бывшей секретаршей Осипа, предшественницей Елены, и Елена знала, что заслужила свою леденящую душу кончину, отправив секретный пакет информатору ЦРУ. «Это ничто по сравнению с тем, что я сделаю с её семьёй», — сказал Осип. «Но ты увидишь всё это своими глазами».

Он включил телевизор, отключив звук, и посмотрел новости. Прямая трансляция с вертолёта, пролетающего над Кремлём, показывала разгневанную толпу, которая, казалось, собиралась сокрушить президента.

Силы безопасности Молотова. Люди были в ярости. Они только что видели, как их собственные сыновья погибали в газовой атаке, и жаждали крови. Крови Молотова.

В дверь постучали, и появился один из техников, которые организовывали предыдущий разговор Осипа с президентом. «Сэр, — сказал он, — ваш разговор с президентом готов».

«Почему тебя так долго не было?»

«Нам пришлось соединиться с Ново-Огарёво. Президент сейчас во дворце».

«Тогда заходите», — сказал Осип. «Поторапливайтесь».

Затем двое техников вкатили ту же самую тележку с аудиовизуальным оборудованием, что и в прошлый раз, и Елена тихо вздохнула с облегчением. «Мне вас оставить, сэр?» — выдавила она едва слышным шёпотом.

Ответ последовал незамедлительно: удар тыльной стороной ладони по лицу с такой силой, что она чуть не упала на землю. Она выронила пепельницу, и та упала, разбившись об пол на тысячу осколков.

«Ты не двигайся», — прорычал на неё Осип, и голос его потемнел, словно зимняя метель. «Ты не говори, не думай без моего разрешения, понимаешь?»

Она ничего не сказала.

«Теперь протяни руку», — сказал Осип. Она помедлила долю секунды, а затем послушалась. «Идиоты, уберите за ней». Осип наблюдал за ними, затем стряхнул пепел с сигары в открытую ладонь Елены. «Тебе повезло, что я не использую твой рот для этого», — сказал он.

Техники поспешно выполнили свою работу, а затем вышли из комнаты. Осип взглянул на неё, снимая громоздкую трубку. «Вы готовы увидеть, как человек становится королём?» — спросил он.

Елена затаила дыхание. Она ничего не сказала.

«Ты сыграл в этом свою роль, — сказал Осип. — Ты отправил эти письма для меня в дворцовую охрану Молотова. В его Президентский полк. Его телохранителям.

Его водитель и пилот. Насколько я знаю, их приняли довольно тепло.

Телефон, которым пользовался Осип, был очень старой техники, а динамик в наушнике работал так громко, что Елена услышала голос президента, когда он взял трубку. «Ты хитрая, неблагодарная дворняга», — закричал президент.

«Ты меня обманул. В тот момент, когда ты показал по телевизору, как эти парни задыхаются насмерть,

—”

«Я тебя не трахал...»

«Ты меня обманул!» — взревел президент. «Беспорядки уже начались.

У кремлёвских ворот толпа. Они чуть ли не с вилами, Осип. И они не только в Москве, но и повсюду, по всей стране. Не думай, что я тебя не вижу, кретин. Ты за это жизнью заплатишь.

«Сэр!» — сказал Осип, явно притворяясь потрясённым. «Что вы такое говорите? Это сделал Колесников».

«Ты умрёшь за это, Осип Шипенко. Я прикажу тебя повесить, выпотрошить и четвертовать. Но сначала я придумаю какую-нибудь особую пытку, которая заставит все эти годы, проведённые тобой в медицинских лабораториях, показаться летним лагерем. Кто знает, может быть, мне удастся убедить учёных из лаборатории помочь мне. Уверен, их удастся уговорить придумать что-нибудь интересное».

«Ты что, позвонила мне именно для этого?» — спросил Осип, всё ещё ужасно самодовольно, обращаясь к Елене, чьей жизни угрожал президент. Он смотрел в телевизор и добавил: «Должен сказать, я удивлён, что ты нашла время позвонить мне, когда вся эта разъярённая толпа грозилась снести столицу».

«Я хотел, чтобы вы знали, что вас ждёт, — сказал Молотов. — Мне никогда не следовало доверять вам, и вы, проныра, поставили меня в очень неловкое положение, но вы должны знать, что этого будет недостаточно. Я подавлю эти беспорядки.

Я заставлю матерей России забыть о мальчиках, которых вы убили. Я обвиню во всём НАТО и буду использовать это, а также их нарушение нашего воздушного пространства, для оправдания новых агрессивных войн.

«Понятно», — сказал Осип. Елена знала, что он всё это предвидел. Теперь он играл с президентом. Он наслаждался моментом, к которому так долго и упорно шёл. «Где ты сейчас?»

«Я в Ново-Огарёво. Где, как вы думаете? Я собираюсь провести совещание с членами кабинета министров, которое положит конец этому бардаку, который вы устроили».

«Ваш кабинет? Должно быть, они все очень молоды, учитывая, скольких их предшественников вы казнили за последнюю неделю».

«Ты хитрая, грязная, предательская свинья, — выплюнул президент. — Тебе конец».

«Хорошо», — сказал Шипенко. Из-за повреждения голосовых связок его голос звучал скользко, как у змеи. «Но позвольте мне задать вам последний вопрос».

"Что это такое?"

«Насколько вы доверяете окружающим вас людям? Новым членам кабинета министров? Дворцовой страже? Даже своему личному шоферу?»

Последовала короткая пауза, и вдруг Елена впервые уловила нотку сомнения в голосе президента. «О чём вы говорите?»

«Увидишь, — сказал Осип. — Вот подожди, и увидишь».

«Я думал, ты умнее, Осип, — сказал президент, пытаясь вернуть себе инициативу в разговоре. — Неужели ты думаешь, что люди захотят следовать за таким чудовищем, как ты?»

Осип повесил трубку, но остался неподвижен, глядя на телефон. «Неважно, чего хочет народ», — тихо сказал он, обращаясь скорее к себе, чем к ней.

OceanofPDF.com

2

О Сип на мгновение замер, уставившись на телефон, слегка ошеломлённый только что состоявшимся разговором. Он понимал важность произошедшего. Он перешёл Рубикон и чувствовал это нутром.

Он ясно дал понять о своих намерениях взять под контроль Кремль, и с этого момента ему предстояло вести борьбу с Молотовым, которая закончится лишь со смертью одного из них. Теперь пришло время проверить, хватит ли для победы всей его подготовки, всех лет тщательного планирования, подготовки к перевороту и поразительных событий последних суток. Он не сомневался, что его противник — самый могущественный человек на планете.

Но этот человек сам себя искалечил. Он высвободил силы, ведущие к его собственной гибели. Он проигрывал войну. Он затеял борьбу с НАТО и Западом, которую не мог выиграть. Он распотрошил ряды своего правительства и военного руководства, очистив их от самых способных членов и заменив их мелкими собачками, неспособными сделать то, что необходимо. Он полностью оттолкнул от себя собственный народ, превратив одно из самых покорных и угнетённых сообществ в мире в бунтующую толпу

Перейти на страницу:
Комментарии (0)