Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог


Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
И прямо у него под носом, в самом сердце тайных, запутанных организаций, призванных полностью оградить его от внутреннего инакомыслия, он позволил своему самому доверенному помощнику организовать переворот, который лишил бы его контроля над средствами массовой информации, подкупил бы его ближайших слуг и настроил бы против него даже стражу дворца.
Молотов выстроил своих генералов и командиров и расстрелял их на лужайке. Именно они могли бы защитить его от этого.
Это были люди, у которых были средства предотвратить надвигающийся хаос. Это были люди, которые могли бы спасти его коррумпированный, разлагающийся,
Дряхлый режим. И они были мертвы. Они были мертвы, и скоро наступит очередь Молотова.
Если Осип провалит следующие несколько этапов плана, следующие несколько часов и минут, это будет стоить ему жизни, но он не собирался проваливаться. Потому что, помимо всех ошибок Молотова, которые поставили его в такое уязвимое положение, у Осипа была молчаливая поддержка американцев. Она не была нерушимой. Она не была явной. Но она была. Договорённость с ЦРУ была. А это означало, что единственная организация на планете, которая всё ещё могла помешать его планам, ничего не предпримет. Они не собирались это останавливать. Они собирались сделать шаг назад, сидеть сложа руки и позволить событиям развиваться.
Он поднял взгляд. Елена Клишина, его маленький игрушечный солдатик, как он любил её называть, стояла неподвижно, как статуя, с протянутой рукой, полной сигарного пепла. Он подумал о том, чтобы поиграть с ней ещё немного, открыть новый способ пыток, что-то такое, что возбудило бы его, порадовало бы и сняло бы стресс, но времени не было, часы тикали, и, несмотря на все преимущества, оставался ещё миллион мелочей, которые могли бы разрушить весь план.
«Мне нужно позвонить агенту, которого мы отправили в Центр Э в Ростове»,
сказал он.
Елена услышала его. Он знал, что она услышала. Она была слишком напугана, чтобы ответить. Он схватил её за затылок одной рукой, а другой – за запястья и прижал лицом к сигарному пеплу, который она держала в руках. Она сопротивлялась лишь секунду, потом поняла, что делает, и полностью сдалась.
«Вот так», — прорычал он, вдавливая её лицо в пепел, прежде чем отпустить. «А теперь иди и скажи техникам, что я хочу позвонить».
OceanofPDF.com
3
Валерия всё ещё была в поезде, когда её телефон завибрировал. Это был Задоров, как обычно, звонивший. «Что вам нужно?» — раздраженно спросила она.
«Так приветствовать коллегу не принято».
Единственной причиной, по которой она ответила, было то, что ей что-то было от него нужно, и она сказала: «Тебе нужно развернуть этот поезд».
«Я подумал, что ты можешь отказаться от поездки в Тбилиси в один конец».
«Можно ли это остановить или нет?»
«Так резко», — сказал Задоров, по-видимому, разочарованный тем, что она не была ему более благодарна за то, что он вообще посадил ее в поезд.
« Задоров », — сказала она тоном, не терпящим больше его глупостей.
«Расслабьтесь», — сказал он. «Поезд высадит вас в следующей деревне.
Местная полиция отвезет вас обратно в город.
«Сколько времени это займет?»
«Это произойдёт само собой», — сказал Задоров. «Честно говоря, я думал, ты будешь в лучшем настроении».
«Настроение улучшилось?» — равнодушно спросила она.
«Ты получил то, что хотел, да? Британец. Он же мёртв, да?»
Она всё ещё была в машине, в которой совершила преступление. Кроме неё, в машине никого не было, хотя, без сомнения, скоро прибудет транспортная полиция, чтобы навести порядок. «Если вы думаете, что я хотел всадить человеку пулю в затылок, то вы ещё более развращённый, чем я думал».
«Да ладно! Он же был противником, иностранным агентом. Ведь именно этим вы и занимаетесь в ГРУ, не так ли?»
«Скажите, есть ли причина вашего звонка?»
«Причина? Ах, да. Конечно. Для тебя посылка».
«Ну и что? Оставь мне. Заберу, когда вернусь».
«Там написано, что это срочно».
«Как интересно», — саркастически сказала она, не совсем понимая, какого черта он от нее ожидает.
«Он находится в защищенной от несанкционированного доступа упаковке ГРУ».
«Тогда вам лучше не вмешиваться в его работу».
«Я собирался предложить открыть его для тебя, раз уж тебя здесь нет».
«Вы невероятны, — сказала она. — Неужели Центру «Э» больше нечем заняться, кроме как шпионить за конкурирующими агентствами?»
«Кто сказал, что мы — конкурирующие агентства?»
«Я, пожалуй, повешу трубку», — сказала она и сделала это прежде, чем он успел задержать ее дольше.
Поезд уже начал замедляться, и прошло всего несколько мгновений, прежде чем она вышла из вагона и села в патрульную машину местной полиции, направлявшуюся обратно в сторону Ростова. Когда она уже подъезжала к отделению полиции, её телефон снова завибрировал, и она уже собиралась сбросить вызов, думая, что это Задоров, но увидела, что используется код безопасности Главного управления. Сердце её забилось от волнения, когда она ответила: «Это Смирнова».
«Агент Смирнова, это Елена Клишина».
«О», — ахнула Валерия. «Если это про британца…»
«Пожалуйста, подождите», — сказала секретарша, и тут в трубке раздался тот же мерзкий, тошнотворный голос, который она уже слышала раньше. «Госпожа Смирнова, это ваш старый друг Тушонка. Мы снова на связи».
«Да», — сказала она, и её голова закружилась при мысли о том, что это может быть. «Работа сделана», — пробормотала она. «Британский мёртв». Она запоздало добавила «сэр».
«Британец умер?» — спросил Тушонка, словно это была забавная история, рассказанная ему ребёнком. «Ну, хотите верьте, хотите нет, но это не причина моего звонка».
«Понятно», — сказала она. «Однако я могу быть вам полезна…»
«Я звоню по поводу посылки. Она уже должна быть у вас на столе. Очень важно, чтобы вы управились со всеми деталями…»
«Меня нет за столом», — выпалила Валерия. «Я на Будонновском проспекте. Я сейчас за столом». « Сейчас», — подумала она.
Откуда это взялось?
«Ну, так и постарайся», — сказала Шипенко, и у нее сложилось четкое впечатление, что если этого не произойдет, последствия будут очень плачевными.
«Инструкции секретные. Они важны. И их необходимо передать через центральный компьютер Центра E, используя коды допуска Главного управления, включённые в пакет. Всё ясно?»
«Совершенно ясно, сэр».
Телефон замолчал, и Валерия глубоко вздохнула.
