Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
длину моста до позиции снайпера.

Он находился в дальнем конце, спрятавшись под сетчатым одеялом Spyder, и его винтовка на треноге была направлена на дорогу.

Он выстрелил еще три раза в сторону Лэнса, затем поднялся на ноги и побежал.

Лэнс вскочил и погнался за ним. В конце моста кусты расступились, образовав поляну. В ста ярдах впереди Лэнс увидел мужчину и остановился. Он вытянул руку, сделал глубокий вдох, прицелился и нажал на спусковой крючок.

Стрелок споткнулся, словно подстреленный олень, и рухнул на землю, выронив пистолет и вытянув обе руки, чтобы смягчить падение. Как только он коснулся земли, он тут же бросился к оружию.

«Не двигайся, — крикнул Лэнс. — Оно того не стоит».

Мужчина протянул руку и положил ее на пистолет.

«Не делай этого», — сказал Лэнс.

«Иди к черту», — крикнул мужчина и размахнулся пистолетом, выстрелив так далеко, что Лэнс даже не понял, куда он улетел.

Лэнс прицелился и выстрелил ещё раз. На этот раз пуля угодила в землю, в нескольких сантиметрах от ноги мужчины.

«Следующий удар», — сказал Лэнс.

Мужчина выронил пистолет и попытался встать на ноги. Лэнс наблюдал, как он сопротивляется. Он всё ещё пытался бежать.

«Если бы я хотел тебя убить, ты бы уже был мертв», — сказал Лэнс, подходя к нему.

Мужчина всё ещё лежал на земле. Он перестал пытаться встать и повернулся к Лэнсу. «Я уже мёртв», — сказал он.

По акценту Лэнс понял, что он русский. Он был киллером, солдатом, выполняющим приказы, и ничем более.

«Ты еще не умер», — сказал Лэнс.

«Я буду».

«Ты имеешь в виду, когда ГРУ узнает, что ты проболтался?»

Мужчина плюнул, но не прямо в Лэнса, а на землю, и сказал: «Ты тратишь время зря. Я не буду разговаривать».

«Посмотрим», — сказал Лэнс.

«Даже если бы я захотел, я ничего не знаю».

«Вы не знаете, кто ваша цель?»

«Моя цель — пассажиры вашего автомобиля».

«Сколько жильцов?»

«Трое, плюс водитель. Мужчина, женщина, ребёнок».

«Вот видишь, — сказал Лэнс. — Ты знаешь больше, чем думаешь».

«Иди на хрен», — сказал мужчина.

«Ты в сложном положении, — продолжил Лэнс. — Ты не просто провалил задание. Ты позволил себя поймать. Это первое правило ГРУ. Не попадайся в плен».

Мужчина посмотрел на небо.

Лэнс кивнул. «Верно. Твои друзья наблюдают».

Мужчина попытался снова подняться, но безуспешно, и Лэнс уперся ногой ему в грудь и повалил на землю. «Даже если ты так долго со мной разговариваешь, это будет выглядеть подозрительно», — сказал он. «Кажется, ты мне всё рассказываешь».

«Почему бы тебе не прекратить играть в игры и просто не прикончить меня?»

«Может, я и придурок», — сказал Лэнс. «Может, в детстве я убивал муравьёв увеличительным стеклом». Он направил пистолет на колено мужчины.

Мужчина покачал головой.

«Может быть, я хочу, чтобы ты все усложнил», — сказал Лэнс.

Мужчина потянулся к карману, но Лэнс отдернул его руку.

«Мне нужна сигарета», — сказал мужчина.

Лэнс полез в карман мужчины, достал сигареты и зажигалку. Он дал одну сигарету мужчине, взял одну себе и поджег обе.

Мужчина глубоко затянулся сигаретой, не сводя глаз с Лэнса.

«Что вы хотите знать?»

«Кто дал вам эту работу?»

«ГРУ дало мне работу».

«Мне нужно имя».

Мужчина снова затянулся сигаретой и выдохнул дым.

Лэнс видел, что его придётся ещё немного уговорить. «Скажи мне»,

он сказал: «Какой человек возьмется за заказ на убийство девятилетней девочки?»

Мужчина снова затянулся, так сильно, что пепел с кончика сигареты заметно переместился к фильтру. «Я не привередничаю», — сказал он, стряхивая пепел на землю.

«Да», — сказал Лэнс, — «ну, я тоже». Он направил пистолет на колено мужчины и сказал: «Сколько мне стоит пуля? Пять центов?»

«Если я заговорю, я умру», — снова сказал мужчина.

Лэнс покачал головой. «Все так говорят, — сказал он, — но на самом деле ты не мёртв, пока не умрёшь сам». Он нажал на курок.

Пистолет в его руке дёрнулся одновременно с ногой мужчины. Лэнсу показалось, что эти два момента связаны между собой, словно они — части одного организма.

Мужчина издал протяжный, ужасный вопль и схватился за ногу, словно это был чужой предмет.

Лэнс переложил пистолет на другое колено и сказал: «Готов снова?»

Мужчина закричал от боли и ужаса, а Лэнс схватил его за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза. «Ты взялся убить маленькую девочку», — прорычал он. «Я буду делать это весь день, если придётся».

Мужчина зарыдал. Наконец, его разум принял то, что душа знала уже давно: конец близок.

— Лапин, — всхлипнул он. "Виктор Лапин. Главное управление".

OceanofPDF.com

61

Татьяна лежала на спине, задыхаясь, и смотрела в потолок. Была глубокая ночь, и Деклан только что встал с кровати, чтобы принять душ. Лорел говорила ей об этом, но Деклан терзал её, и ей было больно. Она даже сказала Лорел, что если Рот хочет сам выбирать ей сексуальных партнёров, он может это сделать, но пока он не примет решения, она будет выбирать сама.

Она услышала, как перестал идти душ, и окликнула его: «Мне пора идти?»

«Оставайся на ночь», — сказал он.

«Я не могу».

Она ничего не рассказывала Деклану о своей работе, и он никогда не спрашивал. Ни разу. Если уж на то пошло, то его полное отсутствие интереса было особенно заметным. Но было ли это подозрительно? У них были совершенно особые отношения. Деклан Хейнс был совершенно особым мужчиной. То, чем они занимались вместе, не оставляло времени на светские беседы.

Татьяна тоже не спрашивала о его жизни.

Не потому, что ей было неинтересно. Она просто не хотела, чтобы он платил ей той же монетой. К тому же, ей не нужно было спрашивать. У неё была вся информация о нём, какая только могла понадобиться. Она знала о нём больше, чем он сам о себе – его банковскую историю, налоговые декларации, личные и деловые расходы. Она знала, где он ест, когда едет по работе, откуда заказывает, когда бывает дома, в какое время ночи он, скорее всего, нарушит диету и закажет пиццу. Она могла бы составить для него план питания, вплоть до последнего грамма белка и калории жира. Он…

Она носила умные часы, а значит, знала, где и когда он спит, сколько часов спит, как часто ворочается ночью, какой у него пульс в состоянии покоя. Она знала его заказ в

Перейти на страницу:
Комментарии (0)