Железное Дерево - Майкл Коннелли
АБК — местное сокращение названия винодельни «Avalon Beverage Company».
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 28
Стилвелл проводил Баллард обратно к причалу «Экспресса» — пришло известие, что Лаффонт и Массер обустроились в квартире в «Бёрд-Парке» и сквозь раздвинутые шторы видят парадную дверь Миддлтона. Баллард уплывала в полдень в Сан-Педро, чтобы вернуться к остальной команде.
Им ещё предстояло географически привязать подозреваемого к другим пропавшим туристам и, возможно, связать пятый ключ с конкретным исчезновением. Из лаборатории, по её словам, ждали анализ рюкзака. Надеялась на ДНК или отпечатки, хотя оба понимали: подарка такого рода ждать не приходится. Убийца работал аккуратно и наверняка позаботился, чтобы рюкзак ни единой ниточкой не вёл к нему.
Баллард доложила и о другом: проверили, не подходит ли «фордовский» ключ из рюкзака к замку зажигания «Мустанга» Кэндис Нири — той самой машины, что нашли брошенной у обсерватории на вершине Гриффит-парка. Семья Нири продала её через несколько лет после исчезновения дочери.
— Покупателя нашли, но машину разбили четыре года назад, — сказала Баллард. — Пустили на запчасти, свалка в Долине, и куда ушёл блок зажигания — никто не знает. Очередной тупик.
Шла погрузка, у трапа выстроилась очередь — чемоданы, пакеты с сувенирами. Стилвелл заранее позвонил Ким Крэбилл, капитану парома, и та держала для Баллард место в коммодорском салоне, так что стоять в очереди не пришлось.
— Надеюсь, мы не ошиблись насчёт этого парня, — произнесла Баллард. — Прямых улик — ноль.
— Чутьё подсказывает, что не ошиблись, — отозвался Стилвелл.
— Твоё чутьё — да Богу в уши. Если в ближайшее время ничего не найдём, придётся брать его и пробовать расколоть.
— Не похоже, что он из тех, кто колется. Особенно если поймёт, что у нас ничего твёрдого.
— Зато будет знать, что мы за ним смотрим. Может, остановится.
Стилвелла удивил такой ход мыслей.
— Куда торопимся? — спросил он.
— Туда, что он действующий, — ответила Баллард. — Нельзя позволить ему взять ещё одну девушку у нас под носом.
— Это понятно, но зачем тащить его сейчас, если можно взять с поличным? Тогда дело будет железным.
— Потому что тысяча вещей может пойти не так, и мы будем выглядеть и чувствовать себя дерьмово, если он успеет помучить очередную жертву.
Стилвелл кивнул.
— Согласен, — сказал он. — Я как раз о том, чтобы остановить его до этого, но после того, как увидим, что он переступил черту. Тогда есть с чем прижать.
— Всё равно рискованно, — настаивала Баллард. — И мы не знаем, сколько за ним придётся смотреть. Между жертвами — годы. Сейчас ритм не сходится.
— Верно, но психопаты меняются. И ритм — это только то, что нам известно. Между этими четырьмя могут быть и другие.
— Реальность такая: моё управление не профинансирует бесконечное наблюдение, а те двое в квартире — добровольцы. Дольше недели я их при нём не удержу.
— Тогда дай хотя бы эту неделю.
— Посмотрим.
Последнее она произнесла, глядя мимо него. Стилвелл заметил, как её взгляд на чём-то остановился, и обернулся. По причалу к тому же парому спешили Саймон и Трестл. Увидели Стилвелла и подошли.
— Этот на Педро? — спросил Саймон.
— Этот, — подтвердил Стилвелл. — Уже уезжаете?
— Сделали, что надо было, — сказал Трестл.
Саймон ткнул пальцем в сторону парома.
— Только мы в листе ожидания, — добавил он. — Возможно, придётся ждать следующий.
— Сейчас попробую вас пристроить.
Стилвелл достал телефон и набрал Крэбилл. Контакты всех капитанов «Экспресса» у него были. Те часто звонили ему с подозрениями на пассажиров, идущих на остров. Он звонил им, когда надо было проехать туда-обратно или — в редких случаях — переправить задержанного по тяжкой статье на материк, в окружную тюрьму.
Крэбилл вышла из рубки и облокотилась на поручень, отвечая на звонок. Они говорили в телефоны, глядя друг на друга через причал. Единственная женщина-капитан на «Экспрессе», она работала здесь много лет. Ветер трепал седые кудри.
— Привет, капитан Ким, — сказал он. — Найдётся место ещё для двух наших? Стоят в листе ожидания, а на ту сторону им позарез. — Стилвелл показал на Саймона и Трестла.
— Эти двое? — переспросила Крэбилл. — Точно не арестанты, Стил? Видок так себе.
Стилвелл рассмеялся.
— Видок так себе, но я за них ручаюсь.
— Втисну, — пообещала Крэбилл. — Отправляй наверх в салон вместе с твоей дамой-копом. Питер на трапе, я ему скажу.
Она махнула с борта, отключилась и ушла в рубку.
— Всё, договорились, — повернулся Стилвелл к детективам. — Билеты проверяет парень по имени Питер. Она передаст, чтобы вас пустили в коммодорский салон наверху. Как там, на полосе?
— Нормально, — ответил Саймон. — Получили, что хотели.
— А именно?
Саймон нахмурился, и Стилвелл понял, что перегнул. Его уже нет ни в следствии, ни в курсе дел. Неприятно, но решение не Саймона. Это от Корума.
— Замеры и фотографии, — сказал Трестл.
— Ясно, — кивнул Стилвелл. — Понял.
Очередь у трапа была на исходе.
— Идите-ка, пока не начали выкликать лист ожидания, — сказал он. — Коммодорский салон наверху. Если что — спрашивайте капитана Крэбилл.
— Будем на связи, — бросил Саймон.
Он повернулся уходить, но напоследок подмигнул Стилвеллу — так, чтобы напарник не увидел. Похоже, Саймон готов держать в курсе по-тихому, — подумал Стилвелл. Позвонит ему, как только тот окажется на материке.
— Договорились, — отозвался Стилвелл.
Баллард двинулась следом, но Стилвелл тронул её за локоть, и она задержалась.
— Так дашь знать, что у твоих парней? — спросил он.
— Конечно. Если Миддлтон шевельнётся — узнаешь.
Стилвелл качнул головой в сторону парома.
— И слушай. Если в салоне разговоришься с этими двумя — спроси, что они тут делали. Очень хочется знать.
— Я думала, замеры и фотографии.
— А я думаю, это туфта. Они что-то знают и со мной не делятся.
— Ладно, посмотрю, что выйдет.
— Gracias.
— Ты что, считаешь меня мексиканкой?
— Не знаю. Может быть.
— Гавайка.
— Да ну? С какого острова?
— Мауи.
— Хорошо там. Я провёл там немало времени, когда служил во флоте. Перескакивал с Пёрла. Жалко, что случилось с Лахайной. Любил этот


