Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
class="p1">«Но его там не будет».

«Нет, он этого не сделает», — сказал Лэнс.

«Так что ты никого не убьешь».

Лэнс ничего не сказал.

Они проехали сорок миль до аэропорта на максимальной скорости и припарковались прямо у терминала. Внутри они подошли к стойке информации, где...

блондинка со Starbucks в руке сидела за тремя компьютерными экранами.

«Мне нужен список всех прибывших на этой неделе», — сказал Лэнс.

Она перевела взгляд с Лэнса на полицейского, а затем снова на Лэнса.

«Это публичная информация», — сказал Лэнс, натянуто улыбаясь. Он был настолько не в себе, настолько растрепан, что ей лишь неловко отворачивалось.

«Да, сэр, это так», — сказала она, глядя на экран компьютера. Она что-то набрала и распечатала для него листок.

Список был недлинным, и Лэнс просмотрел его.

«Что это?» — спросил он, указывая на чартерный рейс из Тетерборо, Embraer Phenom 300. «Кто на нем был?»

«Прошу прощения, сэр», — сказала она. «Эта информация потребует чего-то большего, чем подмигивание и улыбка».

«Можете ли вы получить доступ к информации о пассажирах?» — спросил Маккэффри.

Она покачала головой. «Даже если бы я захотела».

«Можете ли вы сказать мне, приземлялся ли здесь этот самолет раньше?» — спросил Лэнс.

«Это я могу сделать», — сказала она и продолжила печатать. «Нет никаких записей о том, что этот самолёт когда-либо приземлялся здесь, или, если уж на то пошло, в каком-либо другом аэропорту Монтаны».

«Где он был до этого?»

«Мне жаль, — сказала она. — У меня его нет».

«Знаете ли вы, где он был с тех пор?»

«Нет, но я уверен, что FAA могло бы вам помочь с такого рода запросом».

Лэнс снова взглянул на листок. «А как насчёт числа N? Можешь поискать его для меня?»

Она открыла новую базу данных, ввела поисковый запрос, затем распечатала результат и передала его им.

Самолет был зарегистрирован на номерную корпорацию, зарегистрированную в Делавэре.

«Извините, — сказала она, — но, по моему опыту, вам понадобится целая команда юристов, чтобы найти настоящего владельца. Корпорация в Делавэре будет принадлежать корпорации с Каймановых островов, которая, в свою очередь, будет принадлежать номерному счёту в Люксембурге, которым будет управлять юридическая фирма в Исландии, и так далее».

Лэнс кивнул.

«Знаешь что, — сказал Лэнс. — Как насчёт того, чтобы ты посадил меня на ближайший рейс до Тетерборо?»

Оказалось, что рейса до Тетерборо нет, и Лэнсу пришлось довольствоваться коммерческим рейсом из Каллиспелла в Ньюарк Либерти.

Маккэффри отвёз его в аэропорт, и во время полёта ему удалось поспать несколько часов. В Ньюарке он сел в такси и попросил водителя отвезти его в Тетерборо.

Такси влилось в поток машин, двигавшихся на север по трассе I-95, а Лэнс тупо смотрел в окно.

Это был унылый, серый день, примерно с одинаковой вероятностью мог пойти дождь или снег, и такси двадцать минут тащилось по слякоти, прежде чем остановиться у терминала в Тетерборо.

Водитель разговаривал всю дорогу, но Лэнс не слышал ни слова.

Сейчас у него на уме была только одна мысль.

Месть.

Он найдет человека, который это сделал, и убьет его.

Но он не остановился на этом.

Кто-то в Москве заказал это.

В этом не может быть никаких сомнений.

Какова могла быть их мотивация, какое сообщение они пытались передать, было ли это намерением или ошибкой, каким-то свихнувшимся агентом — не имело значения.

Лэнс собирался заставить их заплатить.

Все они.

В Тетерборо он не зашёл в здание терминала. Он сразу вышел на взлётную полосу, где чартерные самолёты заправлялись, выруливали или стояли рядами, словно самолёты на палубе авианосца.

Он ходил среди самолетов и ангаров, пока не нашел Phenom 300.

Он проверил бортовой номер и подтвердил, что это тот самолет, который он искал.

Двое мужчин заправляли самолет, и Лэнс спросил: «Где пилот?»

«Прямо здесь», — сказал мужчина из небольшого офиса в задней части ангара.

Лэнс подошел к нему, схватил за отвороты пиджака и втолкнул в кабинет, захлопнув за собой дверь ногой.

«Что, черт возьми, ты делаешь?» — запротестовал пилот.

«Сядь», — сказал Лэнс.

В офисе было несколько пластиковых стульев, похожих на те, что используются в средних школах, и пилот сел.

«Вы летели на этом самолете в аэропорт Глейшер-Парк в Монтане четыре дня назад?»

Пилот украдкой оглядел комнату. Там стоял стол и несколько кофейных кружек с запекшимся кофе.

«У меня нет времени валять дурака», — сказал Лэнс.

«Послушай», сказал пилот, «почему бы тебе не рассказать мне, в чем дело?»

Лэнс выглянул в окно офиса. К нему приближались два механика.

Любой, кто работал с русскими, в любом качестве, знал, что нужно держать рот на замке. Это было единственное правило, нарушение которого грозило смертью. Этого пилота нужно было убедить заговорить, и Лэнс щелкнул замком на двери кабинета, прежде чем наступить ногой на грудь пилота и отодвинуть кресло назад. Тот упал на бетонный пол, ударившись затылком.

«Эй!» — закричали механики, бросаясь бежать.

Лэнс наклонился к груди мужчины и схватил его за волосы.

«Кто заказал этот рейс?» — спросил он.

«Я не понимаю, о чем ты говоришь», — сказал пилот, и Лэнс потянул его голову вперед, а затем ударил ее сзади о землю.

«Пожалуйста», — крикнул мужчина.

«Если я сделаю это ещё несколько раз, — сказал Лэнс, — ты получишь серьёзную травму головы. Сомневаюсь, что тебя в ближайшее время пустят в воздух».

Он снова поднял голову мужчины, и пилот выпалил: «Пожалуйста, это было консульство в городе. Российское консульство. Они его зафрахтовали».

«А кто был пассажиром?» — спросил Лэнс.

«Не знаю», — сказал пилот. «Умоляю, я не знаю. Я не спрашиваю. Я никогда не знаю».

«Где манифест?»

«На столе», — сказал пилот.

Двое механиков стучали кулаками по стеклу двери.

Лэнс посмотрел на них, и пилот ударил Лэнса кулаком в лицо.

Лэнс преградил ему путь, когда дверь офиса распахнулась, и два механика запрыгнули Лэнсу на спину.

Лэнс отбросил их назад.

Первый нанёс удар, Лэнс отбил его, а затем нанёс апперкот кулаком в шею противника. Тот упал на землю, а второй собирался атаковать. Лэнс поймал его взгляд.

Он остановился.

«Назад», — сказал Лэнс, указывая на дверь.

Мужчина отступил, и Лэнс принялся рыться в документах на столе пилота, пока не нашёл список пассажиров. Под записью пассажира кто-то написал «Алекс». Ниже, в разделе для заметок, было написано: «Отвратительный лежебока и ещё более грязный лётчик».

40

Кристоф Прохнов сидел на

Перейти на страницу:
Комментарии (0)