Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Алекс подняла брови.
– И этот переплет больше, чем вы думаете, – сказала она. – Тело Лоры Макаллистер нашли сегодня рано утром. Кто-то задушил ее и бросил в лесу.
Аннетт откинулась в кресле.
– Вот черт. Это определенно усложняет дело.
Алекс услышала в голосе женщины искреннее удивление.
– А почему вы разговариваете со мной? – уточнила Алекс.
Аннетт сделала паузу.
– Я видела, как вы вломились в квартиру Лоры Макаллистер, – наконец сказала Аннетт. – Вы отлично справились с замком.
У Алекс перехватило дыхание, и она не смогла ничего ответить, даже если бы ей хватило ума придумать, что сказать.
Аннетт покачала головой.
– Не волнуйтесь, я вот уже пару десятков лет не арестовываю плохих ребят, с тех пор как ушла из полиции. В наши дни я занимаюсь поиском информации, а не преступников. А имеющаяся у меня информация говорит о том, что вы детектив юридической фирмы «Ланкастер и Джордан» и рыщете по университету Маккормака, потому что ваша фирма представляет интересы Мэтью Клеймора, который встречался с Лорой Макаллистер. Мэтью, скорее всего, представляет интерес для полиции, как это обычно бывает с бойфрендами пропавших девушек, а теперь речь вообще идет об убийстве.
– Значит, вам что-то от меня нужно? И что именно?
– Мне нужно знать, что вы выяснили об истории Лоры Макаллистер и о том, был ли в ней как-то замешан Дункан Чедвик.
– И что? Я либо помогу вам, либо вы сдадите меня за взлом квартиры Лоры? Это такое вымогательство?
– Нет. Думаю, вы неправильно понимаете, почему я заговорила о том, что вы проникли в квартиру мертвой девушки, чтобы получить информацию. Я не смотрю на это свысока, я восхищаюсь этим. Я бы хотела нарушать правила в поисках информации, но федеральное правительство постоянно дышит мне в затылок. Приходится действовать строго по правилам. Я не могу быть такой дерзкой, вынуждена работать более тонко. Приведу пример. После того как я увидела, что вы отправились в квартиру к Лоре Макаллистер, я поняла, что вы работаете над делом, которое напрямую связано с моей проверкой Ларри Чедвика. Поэтому я проследила за вами. Я была у Бенджамина, когда вы встретились там с Хэнком Донованом, который оказался моим старым коллегой. Он сказал мне, что вы работаете детективом в крупной юрфирме. Именно тогда я поняла, что мне может понадобиться то, что знаете вы, и что я могу использовать вас как источник информации. Видите ли, здесь есть лазейка. Лично я не могу нарушить никаких законов, чтобы получить информацию, но я могу узнать что-то через других людей, которые более раскрепощены при сборе информации. Если вы согласитесь помочь мне, вы станете моим источником. А когда я вербую источник, мне нужно расставить все точки над i для уверенности, что я не связалась с преступником или другой неблагонадежной личностью, чьи показания потом просто не примут. Поэтому я взяла с барной стойки ваш стакан и проверила отпечатки пальцев на нем.
Алекс откинулась на спинку стула и сложила руки на столе. Это была слабая попытка скрыть тревогу, и она была уверена, что Аннетт Паккард знает, что заставила Алекс вспотеть.
– К моему удивлению, обнаруженные отпечатки принадлежат не Алекс Армстронг из «Ланкастер и Джордан», а женщине по имени Александра Квинлан. В интернете не так много информации об Алекс Армстронг, но стоит ввести в поисковую систему имя «Александра Квинлан», и компьютер чуть ли не взрывается.
Алекс спокойно полезла в сумочку и достала тюбик ярко-оранжевой помады. Она нанесла ее на губы и промокнула их, когда закончила, с трудом сдерживая дрожь в руках.
– Я не хотела вас запугать, – сказала Аннетт.
– Правда? Вы устраиваете мне засаду в кофейне, кладете на стол значок ФБР, показываете, что у вас есть оружие, а потом говорите, что проверили мои отпечатки по базе без моего ведома. По-моему, это эталонное запугивание.
– Я просто показываю вам, как я работаю. И я подумала, что могу использовать информацию, которую выяснила, чтобы завоевать ваше доверие. Мне неважно, кем вы были, мне важно только, что вы знаете. Вы уже несколько дней бродите по университету Маккормака, и мне интересно, что вы выяснили. Мне важно понять, был ли Дункан Чедвик частью истории, которую собиралась рассказать Лора Макаллистер. Моя работа зависит от того, чтобы я не облажалась. Я подключила свою команду, но им может потребоваться время, чтобы узнать детали. Детали, которые у вас уже могут быть, поскольку вы ведете расследование более вольно. Поэтому я здесь, чтобы сделать вам предложение.
Алекс вернула помаду в сумочку. Затем посмотрела на Аннетт и кивнула.
– Я слушаю.
– Я имею доступ ко всей мощи Департамента юстиции. Если вы поможете мне с этим делом и расскажете, что вам удалось выяснить об истории, над которой работала Лора Макаллистер, считайте, что я у вас в долгу. Если вам когда-нибудь понадобится помощь с каким-то делом – может быть, вам будет нужно что-то, что произведет впечатление на вашего босса в крупной фирме, где вы работаете, – я использую свои полномочия и связи, чтобы вам помочь. Обычное quid pro quo. Вы поможете мне сейчас, а я помогу вам позже, когда вам это понадобится. Без вопросов.
– А как насчет деталей истории Лоры Макаллистер? Если я поделюсь с вами, что вы будете с ними делать?
– Моя единственная цель – определить, не повредит ли что-нибудь в этой истории шансам Ларри Чедвика пройти через слушания по утверждению в Сенате.
Алекс сделала паузу. Она почувствовала, как маятник разговора наконец-то качнулся в обратную сторону, дав ей рычаг воздействия. Она кивнула.
– Еще как повредит, – сообщила Алекс.
Аннетт наклонила голову.
– Дело пошло. Не хотите рассказать поподробнее?
– Пока нет. Мне нужно провести собственную проверку. И я не уверена, что смогу поделиться с вами, пока не поговорю со своим боссом в «Ланкастер и Джордан».
– Справедливо.
Аннетт протянула Алекс визитную карточку.
– Позвоните мне, когда будете готовы. И если вы решите оказать мне любезность, рассказав о сыне Ларри Чедвика, то чем раньше, тем лучше. У меня горят сроки.
Женщина встала и вышла из кафе прежде, чем Алекс успела перевести дух или что-то ответить. Алекс опустила взгляд на карточку: «Аннетт Паккард, спецагент Федерального бюро расследований».
Глава 49
Вашингтон, округ Колумбия
Суббота, 29 апреля 2023 года
14:30
Трейси Карр сидела на кровати в номере отеля
