Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
в студии с выключенным светом, это будет более подозрительно, чем если она будет сидеть за приборной панелью полностью освещенной студии. Флуоресцентные лампы над головой оживили помещение, и Алекс сразу же узнала это место из программы «Проснись, Америка» с Лорой Макаллистер, которую смотрела накануне. Трудно было поверить, что передачи, записанные в такой маленькой студии, доходят до такого числа слушателей. Через десять минут после того, как она включила свет, она все еще не заметила, чтобы кто-то прошел мимо студии. Она принялась за взлом компьютера, потратив несколько минут на обход простейших брандмауэров, пока не нашла сохраненные на жестком диске документы. Файлы были озаглавлены по именам и идентификационным номерам студентов. Алекс пролистала страницу, пока не нашла последний сохраненный документ Лоры Макаллистер, датированный двадцать первым апреля – предыдущая пятница, когда ее в последний раз видели или слышали о ней. Документ представлял собой аудиофайл в формате MPEG-4.

Алекс бросила быстрый взгляд в окно. В коридоре было тихо и спокойно. Она достала из рюкзака флешку, вставила ее в гнездо и скопировала файл. Скачивание заняло пятнадцать минут из-за размера файла. Алекс провела это время, сидя за столом в студии с непринужденным видом на случай, если кто-то пройдет мимо. Никто не проходил. Когда файл записался, она вынула флешку, заперла студию звукозаписи и очень осторожно вышла из здания. Не увидев ни репортеров, ни съемочных групп, она направилась домой, чтобы послушать передачу Лоры Макаллистер.

Глава 44

Вашингтон, округ Колумбия

Суббота, 29 апреля 2023 года

7:15

Ранним субботним утром, спустя чуть больше недели после того, как Лору Макаллистер видели в последний раз, и пока кампус еще спал, профессор Мартин Кросби закончил подготовку лекций на предстоящую неделю, ответил на несколько писем, а затем переоделся в туалете факультета. Он вышел оттуда в спортивных шортах и кроссовках. На Новый год он пообещал себе прийти в спортивную форму, и четыре месяца каждую субботу утром он час работал, а затем совершал шестикилометровую пробежку, чтобы не потерять результаты, достигнутые за неделю. С Нового года ему удалось сбросить семь килограммов и не набрать их снова. Он даже начал получать удовольствие от бега. Он вышел из корпуса имени Рейнера на площадь, установил таймер на часах и побежал через кампус.

Через тридцать минут он тяжело дышал, преодолевая пятый километр по лесной тропинке через рощу Горация. Он чувствовал себя хорошо и решил пробежать еще пару километров. Это оказалось плохой идеей. Когда он огибал очередной поворот, то почувствовал натяжение в подколенном сухожилии и замедлил шаг. Впереди показалась небольшая полянка, и он, осторожно прихрамывая, вышел на нее и наклонился, чтобы потянуть икроножную мышцу. Коснувшись руками земли, он заметил, как что-то блеснуло сквозь листву в лесу рядом с тропинкой. При ближайшем рассмотрении он разглядел серебряное кольцо с зеленым драгоценным камнем, которое, казалось, лежало поверх листьев. Он наклонился и попытался поднять кольцо. Первая попытка не увенчалась успехом: его пальцы соскользнули с камня – изумруда или хризолита. Решив попытаться снова, он смахнул листья, но тут заметил, что кольцо надето на палец, а под листьями скрыта чья-то рука.

Он попятился назад, пока не увидел, что рука, неестественно белая и опухшая, соединена с запястьем и предплечьем. Тогда он трясущимися руками вытащил из кармана телефон.

Час спустя полицейские машины перекрыли дорогу, мигая фарами. Фургон коронера заехал на поляну и припарковался под углом с открытыми задними дверями. Желтая лента ограждала место преступления, а фотограф делал снимки тела. Сзади стояла следователь. Рядом с ней ждал коронер. После того как все было задокументировано, следователь подошла к телу и впервые взглянула на него. Жертва была покрыта листьями, как будто убийца пытался кое-как спрятать ее тело. Кожа на лице девушки была снежно-белой и контрастировала с темными прядями волос, которые падали ей на щеки.

– Жертва женского пола, – сообщила следователь коронеру, приседая на корточки рядом с телом и откидывая волосы мертвой девушки в сторону. – Следы удушья на шее.

Коронер тоже присел. Он потрогал шею мертвой девушки руками в перчатках.

– Похоже, ее задушили тонкой веревкой толщиной где-то меньше сантиметра, – сказал он. – Я сделаю замеры, когда отвезу тело в морг. Скорее всего, найдутся волокна, которые помогут определить, какой тип веревки использовался.

Следователь смахнула листья с тела девушки.

– Черт, – ахнула она, увидев, что жертва обнажена по пояс. – Скорее всего, ее изнасиловали.

– Будем исходить из этого предположения, – ответил коронер, – но узнаем наверняка, когда я начну осмотр. Пусть приедут родители, чтобы провести опознание.

Ни следователь, ни коронер не назвали имя жертвы. Да им и не нужно было. Обоим было очевидно, что перед ними Лора Макаллистер.

Глава 45

Вашингтон, округ Колумбия

Суббота, 29 апреля 2023 года

9:20

Алекс настаивала на встрече в кофейне, но ее не послушали. А поскольку встреча была по ее инициативе и она надеялась выпытать на ней кое-какие подробности, у нее не было возможности торговаться по поводу места. После визита в студию звукозаписи факультета журналистики Алекс провела вечер, слушая и делая заметки по передаче Лоры Макаллистер, которая должна была стать настоящей бомбой. Она уже узнала много информации, и ей еще предстояло проделать большую работу. Но, несмотря на всю занятость делом Мэтью Клеймора, она не могла выбросить из головы Байрона Зелла с тех пор, как прочитала о его смерти. Она волновалась, и, несмотря на предупреждение Гарретта держаться подальше от этой ситуации, Алекс ничего не могла с собой поделать.

«У Бенджамина» – полицейский бар, спрятанный в подвале одного из зданий на Тракстон-Серкл, куда захаживали представители правоохранительных органов всех мастей – от патрульных до полицейских, охраняющих студенческие городки, транспортных полицейских и следователей. Чтобы соответствовать расписанию лучших полицейских Вашингтона, «У Бенджамина» работал не так, как обычные заведения. Подобно бару в аэропорту, где в восемь утра подают крепкие напитки клиентам с джет-лагом, он обслуживал постоянный поток клиентов всю ночь и до утра, когда уставшие полицейские заканчивают смену и ищут место, где можно расслабиться.

Хэнк Донован – следователь за пятьдесят и в разводе, который слишком много пьет. Впрочем, если не считать пьянства, он представляет собой полезный источник информации. У Алекс сложились рабочие отношения с Хэнком, которые на протяжении долгих лет приносили много пользы. Будучи следователем из Вашингтона, Хэнк Донован имел доступ к информации, которая иногда оказывалась полезна для Алекс в зависимости от того, над каким делом для «Ланкастер и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)