Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
обетованной. Если я одобрю вашу кандидатуру, а эта неразбериха сорвет ваше утверждение, моя карьера будет поставлена на карту ровно так же, как и карьера президента. Может, я и не властелин всего свободного мира, но у меня тоже есть счета и ипотека, которые нужно оплачивать.

– Все это чертовски неприятно, – продолжил Ларри. – Работа всей моей жизни катится коту под хвост.

Аннетт не удивило, что политические амбиции Ларри Чедвика затмили в его глазах тот факт, что девушка пропала без вести. Или то, что, по его мнению, если выдвижение его кандидатуры в Верховный суд сорвется, это станет большей трагедией, чем исчезновение двадцатидвухлетней студентки. В конце концов, он политик, а не кто-либо еще.

– Пожалуйста, попросите президента подождать. Хотя бы неделю. Дайте полиции хотя бы начать расследование, прежде чем мою кандидатуру снимут.

Аннетт на мгновение задумалась, а затем медленно кивнула.

– Хорошо. Я попрошу у него еще неделю, – пообещала она.

Неделя как раз даст ей время найти ответы на вопросы, которые наверняка заинтересуют президента. У Аннетт будет возможность понять, стоит ли ей советовать боссу уверенно поддержать Ларри Чедвика или же лучше списать убытки, чтобы избежать политического цунами.

Глава 40

Вашингтон, округ Колумбия

Пятница, 28 апреля 2023 года

13:35

В пятницу днем, через несколько часов после того, как она вышла от Жаклин Джордан, Алекс сидела в дальней кабинке в одной из закусочных в Джорджтауне. Она помешивала свой кофе, который официантка налила из круглого стеклянного кофейника, где, вероятно, это была уже не первая заварка в тот день. Первый глоток оказался настолько ужасным, насколько она и ожидала. Ей пришлось вытерпеть еще всего пару глотков, прежде чем в кафе вошел Мэтью Клеймор. Он занял место напротив нее.

– Как прошла ваша встреча с полицией? – спросила Алекс.

Первая официальная встреча Мэтью с полицией состоялась утром этого дня.

– Мне кажется, нормально. В основном говорила мисс Джордан, и у нее… Я так понял, вы передали ей все, о чем мы говорили, потому что каждый раз, когда кто-то из следователей спрашивал меня, где я был в выходные, она предоставляла доказательства. Спасибо, что сделали все это для меня.

– За это вы нам и платите. Но в случае, если с Лорой и правда что-то случилось, нам понадобится не только хронология ваших действий.

– А что еще?

– Мне нужно больше узнать об истории, над которой работала Лора. Чем дольше Лора будет числиться пропавшей без вести, тем активнее полиция будет искать ответы. А чем активнее они будут искать, тем больше вероятность, что они найдут то, что ищут, независимо от того, существует это или нет.

– Что это значит?

– Просто доверьтесь мне. Я занимаюсь этим уже давно, и у меня был свой неприятный опыт полицейского расследования. Они вас уже заметили. Пока вы находитесь в выгодном положении, потому что обеспечили себе хорошую – по-настоящему хорошую – юридическую защиту. Но у полиции есть своя версия того, что случилось с Лорой, и можно с уверенностью сказать, что вы являетесь частью этой версии. Мы не можем сидеть сложа руки и ждать, пока они придумают свой нарратив. Мы должны перейти в наступление, предложив свою теорию того, что могло случиться с Лорой.

– Даже если я рассказал и показал, где был все выходные?

– Это не имеет значения, Мэтью. Именно это я и пытаюсь вам объяснить. Неважно, что вы невиновны. В эти дни у вас есть неучтенные часы. Часы, когда вы спали. И поскольку в эти часы вы были один, полиция и следователи используют их для доказательства своей версии. Они скажут, что вы провели это время – те часы, когда никто не может подтвердить ваше местонахождение, – похищая Лору и пряча ее тело.

– Господи! Мы ведь даже еще не знаем, случилось ли с ней что-нибудь.

– Я просто объясняю, как работают полиция и следствие. Моя работа заключается в том, чтобы укрыть вас от надвигающейся бури. Для этого мне нужна ваша помощь.

Подошла официантка и плеснула еще кофе Алекс в кружку.

– Могу я вам что-нибудь предложить?

– Кока-колу, пожалуйста, – ответил Мэтью.

Когда официантка ушла, Мэтью посмотрел на Алекс.

– Родители велели мне делать все, что скажет мисс Джордан, так что я так и сделаю. Я дам вам все, что нужно. Если смогу.

– Хорошо. Давайте начнем с пары вопросов. Вы с Лорой встречались только друг с другом?

– Встречались ли мы с другими людьми?

– Да.

– Нет. У нас все было серьезно.

– Как долго вы были вместе?

– С середины третьего курса. Почти полтора года.

– Вы знаете кого-нибудь, кто бы интересовался Лорой в романтическом плане?

– Нет, насколько я могу судить.

– У Лоры были какие-то бывшие?

– Возможно, но она никогда ни о ком не упоминала. У нее не было парня ни на первом, ни на втором курсах. Так что если только в старших классах школы.

Официантка принесла Мэтью газировку.

– Еду будете заказывать?

– Нет, спасибо, – ответила Алекс.

Официантка положила счет на стол.

– Добавка бесплатная, просто позовите меня, – сказала она, прежде чем убежать к соседнему столику.

– Итак, – продолжила Алекс, – расскажите мне об истории, над которой работала Лора.

Мэтью пожал плечами.

– Я не очень много знаю об этом. Лора была очень скрытной. Все, что она мне рассказала, – это то, что ей сообщили об изнасиловании, которое случилось в кампусе. После того как она начала разбираться в этом деле, она пришла ко мне, чтобы сообщить, что изнасилование произошло в общежитии моего братства. Ну, якобы произошло.

– Вы знали об этом?

– Нет. Об этом ходили слухи, но не более того.

– Что за слухи?

– Что, возможно, кто-то из парней подливал в пунш наркоту.

– Кто? Как их звали?

– Я не знаю. Это были просто слухи. Я в этом не участвовал, поэтому не знал, правда это или нет. Но потом, пару недель назад, мы услышали, что одна девушка обратилась в полицию и заявила, что ее изнасиловали в общежитии. Мы все были напуганы. Мы думали, что полиция придет и начнет задавать вопросы, или декан нас вызовет, или братство распустят. Но ничего не произошло. Поэтому я и решил, что это все неправда.

– Что вам сказала Лора?

– Ничего. Как я уже сказал, она беспокоилась, что история просочится, прежде чем она сама ее расскажет, поэтому она была осторожна и ничего мне не говорила.

– Вы волновались из-за этой истории?

– Не знаю, наверное. Я не знал, что правда, а что выдумка. И не хотел, чтобы у кого-то из моих

Перейти на страницу:
Комментарии (0)