Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
звонок, каждое сообщение, которое вы отправили, все ваше общение в социальных сетях. Я подниму журналы сотовых вышек, чтобы подтвердить пинги, зарегистрированные вашим телефоном, и отследить ваше передвижение, а также подтвержу все с помощью GPS-локатора вашего телефона, чтобы нанести на карту каждый ваш шаг. Я возьму видеозаписи с камер наблюдения из каждого заведения, где вы были, и сопоставлю их с чеками. Кредитные карты, дебетовые карты и цифровые платежные операции подтвердят ваше местонахождение.

– Господи Иисусе!

Алекс выдвинула вперед нижнюю губу.

– Трудно перемещаться по этому миру, не оставляя следов. И я собираюсь использовать тотальный контроль за нашей частной жизнью, чтобы доказать, что вы не имеете никакого отношения к пропаже Лоры Макаллистер. Итак, вы готовы доказать мне, что в последний раз видели Лору в пятницу утром, или хотите внести правки в это заявление, прежде чем мы начнем?

– Никаких правок. Последний раз я видел ее в пятницу утром. Давайте начнем.

Глава 38

Вашингтон, округ Колумбия

Пятница, 28 апреля 2023 года

8:15

Каморка располагалась на девятом этаже здания на Франклин-Сквер, этажом ниже главного офиса «Ланкастер и Джордан». Там работали детективы, помощники юристов и новоиспеченные выпускники юридических факультетов, которые по десять часов в день, уткнувшись носом в книги по праву или прижавшись к мониторам компьютеров, пролистывали тысячи архивных записей, проводя исследования для настоящих адвокатов наверху. Партнеры «Ланкастер и Джордан» диктовали свою волю на десятом этаже, но именно детективы правили бал на девятом. По периметру каморки располагались скромные офисы, которые меркли по сравнению с массивными помещениями наверху, но у них все равно были четыре стены и дверь, и они обладали каким-то весом. На них претендовали детективы с наибольшим стажем работы, и Алекс с восемью годами за плечами была одной из таких детективов.

Она сидела за своим столом, пока принтер печатал бумажки. С момента встречи с Мэтью Клеймором прошло два насыщенных и продуктивных дня. Сейчас она печатала материалы для встречи с Жаклин Джордан. Алекс вела достаточно дел для Жаклин, чтобы точно знать, чего хочет эта женщина и в какой именно форме она этого хочет. И она знала, что к ее расследованию этого конкретного дела должно быть не подкопаться. Могло показаться, что при назначении детективов на дела, которыми она занималась, у Жаклин были семейные предрассудки: чаще всего на громкие дела назначался ее брат. Но на самом деле Жаклин назначала Бака на важные дела потому, что Бак был лучшим детективом в «Ланкастер и Джордан», и с этим Алекс никогда бы не стала спорить. Но тот факт, что Жаклин выбрала Алекс для дела Мэтью Клеймора – дела, которое могло получить широкую огласку, – свидетельствовал о том, что, хотя Бак Джордан и занимал первое место в рейтинге, Алекс была на втором.

Услышав стук в дверь, она подняла голову и увидела Бака, который заглядывал к ней в кабинет.

– Привет, малышка, – сказал Бак. – Пришла раньше девяти утра. Значит, работаешь над делом для начальницы.

Алекс улыбнулась.

– Приходится работать по графику Жаклин, когда ты занимаешься одним из ее дел.

– Просто прикидываюсь дурачком. Мы все знаем, что ты взялась за дело Клеймора. Рад за тебя. Нашла что-нибудь вкусное?

Улыбка Бака приподняла его впалые щеки, да так, что глаза почти закрылись. Возраст Бака Джордана близился к шестидесяти годам, и время его не пощадило. Курение во время длительных слежек по ночам и алкоголь, чтобы не уснуть, давали о себе знать. Алекс хорошо знала Бака и даже осторожно пыталась усмирить его пристрастие к спиртному, деликатно указывая на то, что высокофункциональные алкоголики все равно остаются алкоголиками.

– Работаю над этим, – ответила Алекс.

– Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится.

– Спасибо, Бак.

Когда принтер наконец затих, Алекс собрала бумаги, пропустила страницы через дырокол, переплела все в папку и отправилась на десятый этаж. Она подошла к угловому кабинету, показала папку секретарше Жаклин – негласный пароль, означавший, что начальница ждет важную информацию, – и получила в ответ кивок, который означал, что можно проходить. Алекс постучала в дверь Жаклин, и та сразу ее открыла.

– Привет, Жаклин, вот предварительная информация по Мэтью Клеймору.

Жаклин Джордан – типичный адвокат из большого города – всегда одевалась безупречно. В это утро на ней был элегантный деловой наряд, состоящий из белой шелковой блузки под серым блейзером в тон юбке до колен. Она всегда выглядела одинаково свежей и подтянутой. Жаклин была известна тем, что первой приходила в офис, как правило, до семи утра, и редко уходила раньше семи вечера. Весь день у нее был расписан. Она была партнером-основателем одной из крупнейших фирм по уголовной защите на Восточном побережье, и ее услуги пользовались большим спросом. Также она была замужем за известным анестезиологом, то есть представляла собой половинку влиятельной вашингтонской пары, и, как Алекс знала из разговоров с Гарреттом, денег у нее куры не клевали. Она работала по многу часов не ради выгоды, а потому что это было у нее в крови.

Ей было где-то за пятьдесят, и единственным свидетельством ее возраста были очки, которые балансировали у нее на кончике носа, когда она работала. В отличие от старшего брата, чья упорная карьера в подворотнях избороздила его лицо глубокими морщинами, Жаклин Джордан морщин не имела, что было результатом, как предполагала Алекс, ежемесячных уколов ботокса. Жаклин подняла глаза от конспекта, который читала, и посмотрела на Алекс поверх очков.

– Ну что? Как дела?

– На первый взгляд, парень выглядит чистеньким, – прояснила Алекс, присаживаясь на стул перед столом Жаклин. Алекс передала ей папку с результатами расследования.

– Я точно могу подтвердить, что он был с Лорой Макаллистер в пятницу утром у себя в квартире, что подтверждает сосед Мэтью, который видел, как Лора уходит, и GPS-навигатор его мобильного телефона. Два преподавателя подтвердили, что видели Лору у себя на занятиях в пятницу утром и днем, так что у нас есть доказательства того, что Лора была жива и здорова после того, как Мэтью видел ее в последний раз. Последний раз Лору видела ее соседка по комнате в пятницу вечером: по слухам, она направлялась в студию звукозаписи факультета журналистики. С тех пор ее никто не видел. В воскресенье днем родители заявили о ее пропаже, и полиция постучала в дверь Мэтью в 13:12 в понедельник, что подтверждается полицейским рапортом, который я раздобыла. Мне удалось составить подробную хронологию передвижений Мэтью с того момента, как Лора вышла из его квартиры в пятницу

Перейти на страницу:
Комментарии (0)