Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
разум Алекс начал просыпаться и работать на полную катушку. Ей пришла в голову идея. Бонни и Клайд, как назвал их Лео, – это именно то, что ей нужно.

Глава 16

Понедельник, 5 октября 2015 года

Лондон, Англия

11:22

С головы Дрю Эстеса быстрым рывком сняли мешок, открыли дверь и вытолкнули его на улицу. Яркий солнечный свет ослепил его привыкшие к темноте глаза, которые последние несколько часов не видели ничего, кроме черноты. Теперь он щурился от солнца, когда за ним закрылась дверь. Он огляделся, чтобы сориентироваться. Он находился в переулке между двумя зданиями где-то в Лондоне. Он вышел на более широкую улицу и некоторое время блуждал по ней, пока не нашел дорогу к железнодорожной станции. Там поспешил к билетной кассе и купил билет на обратный поезд до Цюриха. Время идет, как сказал ему мускулистый мужчина, и Дрю должен уложиться в срок.

Через два часа Дрю Эстес сел на поезд до Парижа, где пересел на другой, который доставит его обратно в Швейцарию. У него было три дня, чтобы вернуться в Лондон и забрать Лаверну. Мускулистый мужчина пообещал не причинять ей вреда, если Дрю успеет вернуться вовремя и с информацией, которую тот попросил получить по месту его работы – в банке «Спархафен» в Цюрихе.

Глава 17

Четверг, 8 октября 2015 года

Лондон, Англия

16:20

– Хочешь еще газировки? – спросил Лео.

Лаверна покачала головой. Они сидели за столиком в почти пустом пабе. Лео ел соленые крендельки из миски и смотрел футбольный матч по телевизору за барной стойкой. И не сводил глаз с входной двери.

Когда официант принес пиццу, Лео принялся за еду.

– Угощайся, – сказал он Лаверне.

– Я не голодна.

– В смысле, ты же почти не ела всю неделю.

Через десять минут в паб вошел Дрю Эстес. Он поспешил к кабинке, сел рядом с Лаверной, поцеловал ее и взял за руку.

– Ты справился, приятель! – весело воскликнул Лео, держа в руках наполовину съеденный кусок пиццы. – Бонни не была уверена, но я верил в тебя. Как прошло путешествие обратно? – спросил он, прежде чем откусить кусочек.

Ответа не последовало.

– Было ли тебе так же весело, как в поездке сюда на прошлой неделе? Это было не совсем то же самое, правда?

Никакого ответа. Вместо этого Дрю достал из кармана три сложенных листка бумаги и положил их на стол.

– Это все, что я смог найти. Я распечатал это с компьютера босса и, скорее всего, потеряю из-за этого работу.

– Осторожнее, приятель, – сказал Лео, вытирая руки о салфетку. – Ты рискуешь разжалобить меня этой душещипательной историей.

Лео взял листочки и положил в нагрудный карман спортивной куртки. Он не стал читать их, поскольку не понимал, что именно эти документы должны были ему сказать. Лео не нужно было знать подробности: он был уверен, что Дрю Эстес доставил то, что нужно Алекс. Этот безмозглый инфантил трепетал как лист, когда держал свою девушку за руку. Настоящей любовью всегда легко воспользоваться.

– Мы можем идти? – спросил Дрю.

– Почти, – пообещал Лео. Он запихнул в рот оставшийся кусок пиццы, посмотрел на Лаверну и указал на пиццу. – Точно не хочешь, милая?

Лаверна покачала головой, но Дрю потянулся за кусочком. Лео ударил его по руке.

– Пицца для нас с Бонни.

– Я тысячу раз говорила ему, что меня зовут не Бонни, – пожаловалась Лаверна.

– Нет, – сказал Лео, вытирая рот салфеткой, после чего свернул ее и положил на поднос с пиццей, – тебя зовут Лаверна Паркер. Ты живешь в доме номер двадцать семь по Кирхштрассе в Цюрихе. У тебя есть сестра, которая учится в университете, и родители, которые живут в тридцати минутах езды от тебя.

Лео снова засунул руку в нагрудный карман куртки. Он достал две фотографии и положил их на стол, затем толстым пальцем указал на каждого человека на первой фотографии.

– Пейдж, Роберт и Деми.

Лео поднял глаза от фотографий и уставился на Лаверну.

– Твои родители и сестра, верно? Значит, так. Если ты хоть словом обмолвишься об Александре Квинлан – о том, что она в Кембридже, учится в университете, посещает банк в Цюрихе, или скажешь хоть что-нибудь о своем визите к ней, – я нанесу визит этим людям.

Лео сделал паузу, чтобы дать ей возможность осознать сказанное.

– После того как я повидаюсь с твоими родителями, я собираюсь навестить твою младшую сестру. Она учится на третьем курсе Фрибургского университета, верно? Живет в квартире за пределами кампуса с двумя соседями?

Лаверна молчала. Лео перевел взгляд на Дрю и протянул вторую фотографию.

– Потом я навещу твоего брата. Он живет в двухквартирном доме в Валлизелене. Хехенштрассе, дом пять, не так ли? А потом придет очередь родителей.

Лео положил фотографии обратно в карман и поставил локти на стол так, что его лицо оказалось в нескольких сантиметрах от лиц Дрю и Лаверны.

– Эти визиты не будут приятными. Они будут жестокими и грубыми, и, когда я закончу, их мир не будет прежним. Вы поняли?

Дрю и Лаверна продолжали молчать, не в силах вымолвить ни слова.

– Я не угрожаю причинить вред твоей семье, если кто-то из вас хоть слово скажет об Александре Квинлан. Я обещаю это сделать. Я причиню им сильную боль.

Лео встал.

– Возвращайтесь в Цюрих и забудьте о Кембридже. Мы поняли друг друга?

Молчание.

– Мне нужен ответ от каждого из вас, чтобы я мог сказать боссу, что вы поняли мои напутствия.

Он наклонился и посмотрел на Дрю.

– Ты понял, приятель?

– Да, я все понял, – сказал Дрю.

Лео перевел взгляд на Лаверну.

– И я, – прошептала она.

Лео улыбнулся, распрямился и, выйдя на улицу, оставил их, напуганных, сидеть в кафе. Больше года он наблюдал за американкой для Гарретта Ланкастера. Он доставил пистолет к ее порогу через неделю после того, как она приехала в Кембридж, и еженедельно следил за ней. Не слишком навязчиво. Просто чтобы отчитываться перед своим боссом в Штатах. За свои труды он получал солидную зарплату и с нетерпением ждал последнего платежа. Ему было жаль расставаться с девушкой. Слежка за ней была источником легкого и стабильного дохода. Но всему хорошему рано или поздно приходит конец.

Глава 18

Четверг, 8 октября 2015 года

Лондон, Англия

17:15

Алекс ждала Лео у него в квартире. После стольких дней безвылазного пребывания в этом месте у Алекс возникла

Перейти на страницу:
Комментарии (0)