Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
Как типичная американка, ты устроила стрельбу у себя в квартире. Я вытащил тебя оттуда как раз перед появлением копов. Теперь все в порядке.

– Я не понимаю.

– А что тут непонятного, подруга? Я вытащил тебя из квартиры, чтобы ты не попала за решетку.

В памяти всплыли образы минувшего вечера. Пистолет. Лаверна на полу. Дрю в дверном проеме, его силуэт виднеется за стволом девятимиллиметрового. Взрыв от выстрела, разлетевшаяся на куски дверь и тяжелые шаги в сторону спальни.

– Почему? – спросила Алекс. – Почему ты мне помог?

– Потому что за это мне платят.

Алекс почти не слушала. В голове у нее промелькнуло воспоминание о том дне, когда этот человек впервые появился у нее дома.

– Я тебя знаю. Это ты принес мне «Смит и Вессон», когда я поступила в Кембридж.

– Меня зовут Лео.

Алекс сделала паузу, пытаясь разобраться в ситуации.

– Почему ты оказался у меня в квартире?

– Я же тебе говорю. Мне платят, чтобы я за тобой присматривал.

Алекс удивленно подняла брови.

– Тебе платят? Кто?

– Гарретт Ланкастер. Мы с ним давно знакомы. Он попросил меня присмотреть за тобой. Последний год или около того я этим и занимаюсь. Слежу, чтобы ты не попала в неприятности, а потом докладываю ему.

– Ты за мной шпионишь?

– Меня наняли, чтобы обеспечивать твою безопасность.

– Обеспечивать мою безопасность? И как же ты это делал?

– Я не делал, – сказал Лео. – До прошлой ночи тебе ничто не угрожало. Я просто следил за тобой. Кроме того, что ты прогуливала университет, ничего особенного не происходило. Но потом ты отправилась в свою маленькую поездку в Цюрих и позволила этим двум полудуркам найти тебя в Кембридже. Прошлой ночью мне впервые пришлось зашевелиться.

– Ты ездил за мной в Швейцарию? И рассказал об этом Гарретту?

– Это то, за что он мне платит.

– Не могу поверить, что он просит тебя следить за мной.

– Тебе крупно повезло с этим. Я заметил, что эти полудурки следят за тобой, когда ты вышла из отеля в Цюрихе. Я понял, что что-то не так, когда они проследили за тобой до самого Лондона, а потом до Кембриджа. Когда увидел, что они подъехали к твоей квартире, я подождал несколько минут. Как раз в тот момент, когда я собирался постучать в дверь, чтобы узнать, что происходит, услышал выстрелы. Я вытащил тебя оттуда до того, как появились полицейские.

– Как? Расскажи мне, что произошло. Прошлая ночь – одно большое пустое пятно в моей памяти.

Алекс попыталась вспомнить, как все происходило, но увидела только Лаверну на полу спальни и Дрю в дверях с поднятыми руками. Она вспомнила, как нажала на спуск и раздался оглушительный взрыв. После этого ее сознание отключилось.

– Я работал в полиции, и у меня до сих пор есть связи внутри, – объяснил Лео. – Это люди, которые мне многим обязаны. Мне удалось все замять, но это не будет продолжаться вечно.

– И что это значит?

– Это значит, что здесь тебе не Америка, где стрельба в пятницу вечером – обычное дело. Тебя должны были арестовать, но я не позволил. Принял временные меры, чтобы ты смогла выбраться оттуда. Вчера ночью позвонил кое-кому, чтобы все уладить. По крайней мере, на некоторое время. Ты останешься здесь со мной, пока мы не убедимся, что все успокоилось. Здесь тебя никто не побеспокоит. Но в данный момент не ты моя главная проблема. А те двое.

– Какие двое?

– Бонни и Клайд. Идиоты, которые пытались тебя подставить. Пока ты спала, я с ними долго беседовал. Они мне все рассказали. Теперь я должен решить, что с ними делать.

– Они здесь?

Мускулистый мужчина улыбнулся.

– Я все время забываю, что ты была в отключке двенадцать часов. Ты пропустила все веселье. Пойдем, подруга. Покажу тебе свою работу.

Глава 15

Суббота, 3 октября 2015 года

Лондон, Англия

10:15

Алекс вслед за Лео прошла из спальни в коридор. Во рту у нее пересохло, и она отчаянно хотела пить.

– Где мы? – спросила Алекс, чувствуя себя на удивление непринужденно рядом с незнакомым мужчиной по имени Лео.

– У меня дома. На юге Лондона.

Лео остановился посреди коридора и указал на закрытую дверь. Повернул ручку и открыл ее, а затем отошел в сторону, чтобы Алекс могла заглянуть внутрь. В комнате на полу сидели Дрю и Лаверна, оба прикованные наручниками к металлическому радиатору. Они выглядели усталыми и изможденными. Лео закрыл дверь, оставив эту картину в памяти у Алекс.

– Теперь мне остается только придумать, что с ними делать, – сказал он.

Алекс попыталась понять, что за человек оказался перед ней.

– Причинять им вред нельзя. Ты же это знаешь, верно?

Лео рассмеялся.

– Это говорит девушка, которая пыталась всадить в каждого из них по пуле.

– А это говорит человек, который доставил пистолет ко мне в квартиру.

– Я просто выполнял приказ. Пистолет должен был дать тебе почувствовать себя в безопасности. Я никогда не думал, что ты им воспользуешься. Хотя следовало догадаться. Нет такой проблемы, из которой американцы не смогли бы выпутаться с помощью оружия.

– Я плохо помню вчерашний вечер, – продолжила Алекс, – до смерти испугалась и понятия не имела, что эти двое собираются со мной сделать. Но сейчас я ясно мыслю. Никто не пострадает, или я позвоню Гарретту.

– Притормози. Никто не пострадает. Нам нужно взять ситуацию под контроль, прежде чем звонить мистеру Ланкастеру. Я бы уже отпустил этих двоих, но сначала хотел поговорить с тобой.

– О чем?

– Я могу потянуть за некоторые ниточки со своей стороны, и мы оба знаем, что Гарретт Ланкастер – влиятельный человек. Но все равно, если Бонни и Клайд решат обратиться в полицию, у тебя будут большие проблемы, подруга.

– Они пытались вымогать у меня деньги.

– Твое слово против их. И у тебя был пистолет, так что ты проиграешь. Пока эта проблема не вышла из-под контроля, нам нужно все уладить.

Тут Алекс начала понимать масштаб катастрофы.

– И каков же план?

Лео покачал головой, похожей на шар для боулинга.

– Есть у меня пара идей. Но что бы мы ни делали, эти двое будут неизвестными переменными в уравнении. Сейчас у меня своя частная сыскная фирма, но до того, как стать полицейским, я служил в спецназе. Нашими самыми непредсказуемыми информаторами были марионетки, и эти двое очень мне их напоминают. Это всегда был риск. Они могли достать любую информацию, но в то же время были непостоянны.

Марионетки.

После двенадцати часов сна

Перейти на страницу:
Комментарии (0)