Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
В двух гостиничных номерах Наджи соорудил вигвамы из вешалок-прищепок и простыни. Хотя он и не собирался пользоваться интернетом на ноутбуке, он где-то читал, что в гостиничных номерах иногда устанавливают мельчайшие камеры видеонаблюдения. Он указал совершенно скептически настроенному Птице, что Эдвард Сноуден прятался под простынями, когда был в бегах в Гонконге. Птица заказала завтрак в обоих отелях и сидела, развалившись, глядя в потолок с пистолетом, который он купил ровно час назад на улице в Колумбия-Хайтс. Наджи начал сомневаться в Птице, но решил сделать скидку, поскольку тот был хорошим другом Харланда. До того, как Самсон принёс компьютер и калькулятор, Птица рассказывала об их совместном времени – его и Харланда.
Птица, безусловно, был самым странным человеком, с которым Наджи приходилось проводить время, но он явно восхищался Харландом так же сильно, как и Наджи, и как только появился компьютер, он был слишком занят, чтобы беспокоиться о нем или размышлять, разглядывая его обувь профессиональным взглядом, приобретенным, когда он мальчишкой продавал обувь мертвецов в Сирии, были ли его огромные кроссовки сделаны на заказ.
В больнице Анастасия провела большую часть дня с Денисом. Энджел сказал, что останется столько, сколько потребуется, и они по очереди спали в крошечной комнате, которую Анастасия сохранила. Но Денис так и не спал. Его глаза стали двигаться активнее, хотя ему всё ещё требовалось ужасно много времени, чтобы ответить, переведя взгляд на говорящего. Поэтому в
В новой комнате они с Энджелом решили разговаривать, сидя только на стуле слева от него.
В этих глазах читалось и понимание, и непонимание, но, по правде говоря, надежды почти не было. Энджел удивительно умела удерживать его внимание, гораздо лучше, чем Анастасия. Она снова сказала Денису, что им нужен код от калькулятора, но не стала настаивать – какой смысл, если он не мог ответить?
В тот же вечер Сэмсон написал ей, что два образца ДНК совпадают: девятнадцатилетняя студентка, арестованная Штази 12 декабря 1974 года, была тем же человеком, который брил ей ноги и причёсывал волосы в Сенека-Ридж. Она позвонила ему.
«Я рад, и не только по очевидным причинам», — сказал Сэмсон. «Я заплатил за это двадцать тысяч Дениса. Где-то в глубине души я думал, что меня обманывают».
«Ты этого заслужил, пойдя на такой риск».
«Зилла говорит, что это не поможет, и нам придётся взять образец, если она будет в комнате, но это, конечно, невозможно. Но у меня есть другая идея, о которой я тебе расскажу, когда мы увидимся. Кстати, тебе стоит начать думать о разговоре с Ридом. Может быть, завтра вечером».
Они закончили разговор, и она пошла по коридорам больницы, кивая трём сотрудникам службы безопасности Зиллы и двум новым лицам на посту медсестёр. Казалось, они стали к ней благосклоннее после её разногласий с руководителем. Она попыталась, но потом отказалась от попыток спланировать разговор с Ридом, пошла к торговым автоматам и позвонила ему.
«Марти, я считаю, что наша последняя встреча прошла неудачно, и я хотел бы извиниться».
«О, всё в порядке, дорогая. Ты находишься под сильным стрессом».
«У меня есть новости, и я хотел сообщить их лично, но, похоже, вы уехали из города».
«Я недалеко. В Вирджинии».
«Но я не хочу портить тебе выходные. Может, стоит подождать до следующей недели».
«Что это значит?»
'Денис.'
«Надеюсь, это неплохие новости».
«Наоборот, всё хорошо. Но об этом я могу поговорить только с вами лично».
«Может быть, я смогу заскочить в больницу завтра днем».
'Во сколько?'
«Скажи четыре».
«Тогда увидимся».
Она повесила трубку, а затем услышала, как Энджел подает ей знаки с безумной улыбкой: «Что случилось?»
«Господин Хисами выходит на связь».
Они поспешили обратно в комнату. Взгляд Дэнис был устремлён на кресло для выступлений. Она пришла в ужас. Он побледнел, а кожа на его щеках обвисла, словно тело внезапно смирилось с параличом. «Одно моргание — «да», два — «нет», верно, господин Хисами?»
Последовало медленное моргание.
Она села и взяла Дениса за руку. «О, Хэш, я не могу передать, как я рада».
Моргни.
Она поцеловала его, чего не делала с момента нападения из-за риска заражения. Энджел сказал, что будет в конце коридора, и ушёл.
«Ты знаешь, что с тобой случилось? Почему ты здесь?»
Моргнул, потом моргнул дважды. Он что-то знал, но не всё. Она повторила всё, что говорила ему раньше, держа его за руку и глядя ему в глаза. Иногда он моргал, когда уже что-то знал; он моргал дважды, когда хотел объяснений и расширений. Поскольку она переместила его, и она или Энджел были с ним всё это время, она чувствовала, что нет риска быть подслушивающим, о чём она смутно подозревала ещё в другой комнате. Тем не менее, она тихо рассказывала о своём путешествии по Балканам, о ферме, где он её спас, Самсона и Наджи, о гонке через Прибалтику, когда Наджи угнал машину и прорвался через эстонскую границу. Он смотрел на неё не моргая. Он впитывал всё. Иногда его зрачки расширялись, и она задавалась вопросом, любовь ли это к ней или осознание его заточения.
Она не стала раскрывать ему подробности убийства Роберта Харланда в тот же день, когда он выступал в Конгрессе, но сейчас рассказала ему о похоронах и встрече с герром Фриком. «И мы всё знаем, Хэш», — сказала она. «То, что вы с Бобби сделали вместе, просто впечатляет». Он моргнул. Она рассказала ему о нападении на Талливера и о том, как Энджел провозил компьютер в поезде. «Мы поговорим об этом позже».
«Возможно», — сказала она. «С Джимом всё будет в порядке, но он какое-то время не сможет ходить, так что мне придётся всем заниматься. Надеюсь, ты нормально к этому относишься». Моргнула.
«Мне нужно обсудить с тобой кучу деловых вопросов». Два моргания.
«Значит ли это, что ты хочешь сейчас заняться делами?» Два моргания.
«Не хочу утомлять вас всеми этими вопросами». Два моргания. «Продолжить?» Моргание. «Хотите освежитель для рта?» Моргание. «И воды?» Моргание. «Можно пить через трубочку?» Моргание. Она нажала кнопку вызова. Пришла медсестра, и Анастасия велела ей позвонить доктору Кэррю и принести воду и освежитель. Она повернулась к мужу. «Хотите побриться? Я знаю, ты ненавидишь ощущение щетины». Моргание.
Нашли бритву, щётку и мыло,
