Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
безопасность её мужа. В конце концов, разве они не сделали именно это, когда она уехала в Европу, оставив мужа одного справляться с неотложной медицинской помощью?

«Я вас не спрашиваю, доктор Кэррю. Я говорю вам, что это должно произойти. У меня есть веские основания полагать, что моему мужу грозит серьёзная опасность, и нам нужно его немедленно перевезти. Его правая рука, Джим Талливер, был избит до потери сознания в Нью-Йорке прошлой ночью и теперь тоже находится в коме».

«Но за происходящим наблюдают сотрудники полиции».

«Я стою в коридоре и не вижу никакой охраны. Думаю, нам нужно переместить его прямо сейчас. Я думаю только о безопасности мужа».

Пожалуйста, выслушайте меня по этому поводу.

Она закончила разговор и вернулась в комнату. Денис всё ещё пристально смотрел на Энджела, который болтал о том, что его жена не заметила, что беременна третьим ребёнком. Она взглянула на него и улыбнулась. «Ты вернёшься к нам, Хэш? Очень надеюсь».

Энджел сказал: «Я знаю, что это так. Я вижу это по его глазам».

«Энджел, ты даёшь нам надежду». Она подошла к другой стороне кровати и села. «Хэш, мне нужно тебя переместить. Ты, наверное, не помнишь, почему ты здесь, но опасность ещё не миновала, и я хочу обеспечить твою безопасность, пока не приведу сюда дополнительную охрану». Энджел встревожилась и села.

Они были там еще два часа, прежде чем медсестры и надзиратель

Пришла перевезти кровать и всё оборудование. Пока они ждали, она отправила доверенное лицо Зилле Ди и сказала, что к утру в больнице должны быть как минимум два охранника, чтобы присматривать за Денисом. Переезд был завершён к одиннадцати. Энджел пододвинул стул и откинул голову на подушку, чтобы наблюдать за Хисами.

«Там с тобой все будет в порядке?» — спросила она его.

«Может быть, он мне что-нибудь скажет».

«Я молюсь, чтобы он это сделал».

Она подошла к посту медсестёр и попросила дежурного контролёра не обновлять информацию о смене палаты до утра. Не отрываясь от экрана, женщина сказала, что игнорировать больничные процедуры невозможно. Анастасия уронила сумку на пол и рассказала ей о миллионах долларов, которые Денис пожертвовал в память о сестре в организацию здравоохранения, членом которой была эта больница. Если больница хочет и дальше получать помощь, контролёр сделает для её мужа вот что – это всё, о чём она просила. Медсестра в конце концов согласилась. Анастасия поблагодарила её и ушла, не испытывая особой гордости. Она позвонила Зилле Ди и оставила сообщение с напоминанием о безопасности. Доверенность уже была у неё в почтовом ящике.

Она поднялась на лифте на парковку и направилась к пандусу, ведущему на улицу. Выходя, она услышала звук заведённого двигателя. Она оглянулась. Припаркованный на парковке в конце парковки «Сабурбан» горел с включенными фарами, но не двигался.

Она набрала номер Самсона и ускорила шаг.

«У меня с собой оба предмета», — сказала она.

«Хорошо, поделись своим местоположением. Я недалеко от тебя...»

«В гараже кто-то есть. Я уверен, за мной следят».

«Выбирайтесь оттуда и найдите укрытие. Рядом с больницей есть парк. Идите туда».

Она побежала в сторону парка, где с крыши больницы Талливер заметил ястреба, охотящегося на вредителей. Ястреб был невелик, но, по крайней мере, был тёмным. Добравшись до места, она открыла приложение и, максимально заслонив свет телефона, пыталась разобраться с процедурой предоставления информации о своём местоположении. Она ждала, выглядывая из кустов. Несколько раз машина – почти наверняка «Сабурбан» – проезжала мимо парка в обоих направлениях, двигаясь не спеша и, казалось, без особой цели. Она почувствовала, как вернулся старый ужас похищения – прерывистое дыхание и клокочущая паника в голове.

Машина проехала в третий раз, и она напряглась, разглядев двух мужчин, которые искали что-то в ночи. Она позвонила Самсону. «Они точно ищут меня. Где ты?»

«Я вижу машину. Я в парке. Подойду к тебе через секунду».

Раздался громкий треск, а затем ещё один. Что-то ударило машину. Она затормозила, немного вильнула и рванула с места.

Самсон подбежал к ней, и она не смогла упасть в его объятия.

«Ты в порядке?» — спросил он.

«Нервный. Что, черт возьми, ударило эту машину?»

«У меня хорошая крикетная рука».

Она отпустила его и отступила назад. «Что это значит?»

«Я умею бросать мяч точно. Я запустил пару камней в сторону пассажира».

Она отдала ему сумку. «Не знаю, как мы успеем это сделать к понедельнику. Всё это так чертовски сложно». Она замолчала. «Я думала о Марти Риде».

«Ульрике рассказал мне, что есть видеозапись, где он запечатлён с несовершеннолетней. И Зилла подтвердила это, но не в подробностях. Ей было семнадцать, и это считается в том штате, где он находился в то время, и в том, куда её забрал его частный самолёт. Он перевёз несовершеннолетнюю через границу штата для незаконного секса. Это то, что у нас есть на него».

«Ладно, оставим в стороне его грубое поведение и преступность, единственное, что я знаю о Риде, — это то, что угрозы ему ни к чему не приведут. Он всю жизнь побеждал, несмотря ни на что», — она замолчала. «Но он патриотичный американский гражданин, и я не думаю, что он хочет оказаться в таком положении, которое, по сути, является предательством своей страны в пользу иностранной державы».

«Осознает ли он, что предает свою страну?»

«Хороший вопрос», — сказала она. «Может быть, он просто думает, что она такая же правая, как и он. Что, если мы не будем использовать фильм, а вместо этого воззовём к его любви к родине?» Она вздрогнула и крепко сжала руки.

«Любовь к родине, — задумчиво произнес Сэмсон. — Не уверен, что это сработает».

Как Денис?

Она посмотрела на него с тоской. «Он отвечает Энджелу, но никто не понимает, в чём дело».

'Мне очень жаль.'

«Насчет той ночи... Я чувствую себя так...»

«Этого не было. Тебе это приснилось. Слушай. Мне нужно отнести это Наджи. Я провожу тебя обратно».

В этот момент ей на телефон пришло сообщение от Зиллы Ди, которая приняла подтверждение доверенности. К утру в больнице должны были быть телохранители.

OceanofPDF.com

Глава 34

Моргнуть

На следующий день команда Сэмсона в трёх разных местах пыталась расшифровать или заново собрать досье, собранное Денисом Хисами и Бобби Харландом. У них уже было много материала – например, вся презентация в Таллине – но Сэмсон читал всё, проверяя доказательства, и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)