Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
они легли спать в час ночи. Места для отдельных комнат не было, поэтому Ульрике пошла в комнату, которую они занимали больше двух лет назад. Из комнат Наджи и Ульрике доносился стук клавиш. Они разделись. Самсон сложил костюм и разложил одежду на утро.

«Я не знаю другого мужчины, который так делает», — сказала она с кровати.

Он улыбнулся. «Привычка. Не нужно думать об этом по утрам». Он помолчал.

«В Конгрессе всё будет зависеть от вас. Сможете ли вы это сделать?»

«А мне нравится твоя борода. Это борода или ты просто не бреешься?»

Он посмотрел на себя в зеркало на комоде. «Второе, но, пожалуй, оставлю себе». Он повернулся к ней. «Ты сможешь это сделать? Я имею в виду, Конгресс?»

«Да, я верю, что смогу. Даус — причина всего плохого, что случилось с нами за последние три года. Я хочу стать её врагом. Я хочу увидеть её чёртову рожу. Я смогу это сделать. Я сделаю это ради Дениса, ради Бобби, ради себя».

Он сел на кровать рядом с ней, чувствуя, что должен рассказать ей о стрелке, которого ЦРУ быстро обезвредило у кафе. Но вместо этого он просто сказал: «Ты же знаешь, это будет рискованно».

Она кивнула.

Он положил ее руку на ее руку и пристально посмотрел ей в глаза.

«Мне жаль, что я не рассказала вам о ребенке», — сказала она.

Он не ответил, но нежно притянул ее к себе и поцеловал в лоб.

Он подошёл к другой стороне кровати и лёг. Она откинула голову на подушку, но глаза её оставались открытыми.

«Я выключу свет?» — сказал Самсон.

«Да, пожалуйста».

Минут через десять, когда Самсон почти уснул, она взяла его за руку, поднесла к губам и задержала. «Я так скучала по тебе, Самсон», — сказала она. Она отпустила его и подняла голову. «Ты

Ты спишь?

'Около.'

Она склонилась над ним, её волосы коснулись его лба. Она поцеловала его и отстранилась. «Ну, так ты собираешься сотрудничать или нет? Во всём виновата эта кровать. С ней связано столько воспоминаний. Ты мне нужен, и всё. Не хотел бы ты переспать со мной во сне?»

«Что такое секс во сне?»

«Когда ты более или менее делаешь это во сне посреди ночи, а на следующий день ты размышляешь об этом, потому что это кажется нереальным, и ты решаешь, что все это тебе приснилось», — это было произнесено настойчивым шепотом ему в щеку.

Он улыбнулся в темноте, повернулся к ней, нашёл её запястье и потянул вниз, затем взял другую её руку, сцепил пальцы и потянул вниз, так что она оказалась прижата к кровати. Он поцеловал её и спросил: «Вот так?»

«Не знаю. Я сплю», — пробормотала она.

OceanofPDF.com

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

OceanofPDF.com

Глава 31

Заперт в

Глаза Дениса были открыты, но он ничего не видел. Анастасия взяла его руку и взяла её в свои ладони. Это был первый раз, когда она прикоснулась к мужу с утра, когда произошло нападение. Джим Талливер наблюдал за ними с изножья кровати. Доктор, сменивший Лазаруса, Джейми Кэррю, стоял с другой стороны.

«Что это значит?» — спросила она Кэррю.

«Мы не знаем», — ответил он. «Он отлично восстановился после операции, его сердце и дыхание стали гораздо лучше. Мы не можем оценить какие-либо неврологические нарушения, потому что не можем сделать этого, пока Денис не скажет, что он может делать или чувствовать, а что нет».

«Он нас слышит? Понимает?» Она посмотрела на него с ужасом. «Ты меня слышишь, Денис? Сожми мою руку, как руку медсестры, и скажи, что понимаешь?» Ответа не было. Она посмотрела ему в глаза. Он закрыл их, а затем очень медленно открыл.

«Ты пытаешься мне что-то сказать?» Она подождала – ответа не последовало. «Он заперт?»

Кэррю сказал: «Возможно, но в литературе нет никаких указаний на то, что это результат воздействия нервно-паралитического вещества. Возможно, нам не стоит обсуждать этот вопрос в его присутствии».

«Нет, я думаю, нам стоит это сделать, потому что если он там, он сам через это пройдёт. Он захочет знать, что мы делаем. Он же не ребёнок. Если новости плохие, он захочет узнать. Поэтому я спрошу вас: у него случился инсульт во время операции?»

Кэрри покачал головой. «Мы проверили. С мозгом у него всё в порядке».

«Но это ведь не так, правда? Можете ли вы дать ему какой-то стимул?»

«Нельзя, не зная, в чем дело».

«Может быть, у него смерть мозга?»

«Нет, ему не нужна помощь в дыхании. И, как видите, он открывает и закрывает глаза. Мы консультируемся со специалистами по всей стране по видеосвязи. Надеюсь, вы не против».

Она подумала об этом. «Я не хочу, чтобы хоть один фильм попал в сеть. Ты уверена насчёт безопасности? Это может иметь разрушительные последствия для его бизнеса и жизни многих людей».

Кэрри, очевидно, это не пришло в голову. Она раздраженно посмотрела на Талливера. «Не могли бы вы поручить нашим юристам связаться со всеми, кто видел фильм с Дени в его нынешнем виде, и проследить, чтобы он никогда не был опубликован?»

Оставшись наедине с Денисом, она начала говорить о том, что больше всего его интересовало: о перепланировке их сада в поместье «Месопотамия», о запланированной поездке в Иорданию, о теннисе, о его библиотеке и о людях, которые на него работали. А затем она наклонилась к его уху и заговорила о похоронах Харланда и обо всём, что произошло в Эстонии. Она всё время смотрела ему в глаза, но в них не было ни малейшего проблеска узнавания; в нём не было ни малейшего проблеска разума, и она начала сомневаться, не исчез ли Денис на самом деле.

Когда она говорила о компьютере – специальном ноутбуке, который никогда не использовался в интернете и был предназначен для сбора улик против Милы Даус, – она стояла так близко к нему, что её губы коснулись мочки его уха. «Нам нужно найти этот компьютер, а потом Наджи попробует разработанный им код, чтобы прочитать то, что на нём. Без него мы ничего не сможем сделать». Она внезапно почувствовала безнадёжность и откинулась назад. Затем она заметила, что его взгляд обратился к ней, и выражение безразличия на мгновение исчезло.

«Ты там!» — сказала она и поцеловала его. «Хэш, я знаю, что ты там». Но глаза затуманились, и, хотя они продолжали

Перейти на страницу:
Комментарии (0)