Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
«Отвратительно!» — воскликнула Птица, и это напомнило Сэмсону, что Птица основала заповедник дикой природы в Северной Австралии.
Но внимание Самсона привлек один из мужчин на заднем плане, и он поднялся, чтобы рассмотреть его поближе. «Узнаёшь этого человека?» — спросил он Наджи, указывая на единственного неулыбчивого члена группы, коренастого мужчину лет пятидесяти с бритой головой и густыми бровями, державшего в руках оружие, которое, казалось, больше подходило для войны, чем для убийства беззащитных животных.
Наджи увеличил область фотографии. «Да, он был в отеле!» — воскликнул он.
«Это, дамы и господа, — сказал Самсон, — Анатолий Степурин, человек, ответственный за смерть Бобби и отравление мужа Анастасии». Он повернулся к Руди. «Молодец. У вас есть важные улики, доказывающие связь Степурина с Гаспаром. И фотография датирована».
Они знакомы уже четыре года. Это касается и похищения Анастасии. Не могу передать, насколько это важно. Спасибо. Спасибо вам всем.
Он остановился и подумал несколько секунд, прежде чем снова заговорить. «Значит, у Дениса было всё это, плюс информация, полученная в ходе его собственных расследований. Мы уверены,
У него ничего не было с собой, когда он шёл в Конгресс, и если бы он собирался говорить об этом, ему потребовалось бы множество доказательств. Но позвольте спросить: собирался ли он использовать их в тот день?
«Наджи?» — спросила Зои. «Ты дважды встречался с господином Хисами, помогал ему с технической стороной?»
Наджи не отрывал глаз от экрана. «Не думаю. Всё зашифровано на специальном ноутбуке. Этот компьютер никогда не использовался в интернете, и только господин Хисами знает код доступа».
«О, отлично», — сказала Мэйси.
«У него есть устройство, которое я адаптировал – старый калькулятор. Я его перепрограммировал».
«Его калькулятор Tandy!» — сказала Анастасия. «Тот, что в его портфеле!»
Наджи кивнул. «Вводишь двадцатизначное число в калькулятор, и он выдаёт тебе код».
«У тебя есть этот номер?» — спросил Сэмсон, вспомнив, что Наджи адаптировал онлайн-игру, чтобы скрыть информацию, украденную им при взломе компьютеров ИГИЛ.
«Нет, у господина Хисами есть код разблокировки калькулятора».
«Он в коме!»
Наджи пожал плечами. «Да, но я мог бы, наверное, обойти...»
«У ФБР есть портфель с калькулятором внутри», — сказала Анастасия.
«Ты можешь вернуть его?» — спросил Самсон.
«Возможно», — сказала она с некоторым сомнением, — «но это значит, что Наджи придется ехать в Штаты».
«Для меня это не будет проблемой», — сказал Наджи.
OceanofPDF.com
Глава 30
В груди Они разошлись по одному и
двоек, и для молодых это был последний
расставание. Они были связаны
направления по всей Европе и немногие из
Они встретятся снова. Зои и Руди
садились на паром в Финляндию. До того, как
уходя, она подошла к Самсону и
пожал ему руку. «Ты ее получишь,
не так ли? — спросила она.
«Я надеюсь на это. Я верю, что мы сможем».
«Я знаю, что ты так и сделаешь», — сказала она и поцеловала его в щеку. «Ради моего отца».
Затем Ульрике и Анастасия вместе ушли домой, чтобы встретиться с Мэйси и Птицей, которые уже отправились на поиски выпивки. Самсон и Наджи остались, чтобы убрать экран и проектор и заказать стулья. Когда Самсон выключал свет, ему показалось, что он слышит какой-то шум с небольшой галереи над репетиционной. Он приложил палец к губам и подождал. Наджи кивнул в полумраке – кто-то был там. Самсон указал на проход, и они направились к воротам, нажали кнопку и захлопнули её за собой. Они перешли на дальнюю сторону улицы и скрылись в дверном проёме недалеко от входа в театральную студию. Через несколько минут Самсон велел Наджи пойти к дому с сумкой и войти через сад. Он останется, потому что ему нужно знать, кто подслушивал.
Прошло целых полчаса, прежде чем он услышал скрип замков ворот и увидел, как Томаш Сикула поднял воротник и направился в противоположном направлении. Самсон набрал его номер и увидел, как тот остановился и стал искать телефон в кармане куртки.
«Держи это при себе, Томаш», — сказал он.
«А, Самсон. Как мило с твоей стороны позвонить. Где ты?» Он оглядел улицу.
«Томаш, если эта информация станет известна, ты нас всех убьешь».
Он издал лёгкий сардонический смешок. « In pectore » , как говорят в Риме. Ты же понимаешь, что я был там с согласия Ульрики. Только так мы могли допустить подобную встречу в нашей столице. К тому же, дорогой Самсон, это избавит тебя от необходимости завтра меня инструктировать. Он всё ещё осматривал улицу.
«Мы рассчитываем на тебя, Томас».
«Даю слово. Мы уже дали гарантии Ульрике. Кстати, театральная школа была моей идеей».
«Тогда я попрощаюсь, Томас», — Самсон вышел из тени и поднял руку.
«Береги себя, Самсон», — Томас помахал рукой и повернулся, чтобы продолжить свой путь.
Самсон не пошёл сразу к дому Ульрики, а нашёл бар со столиками на улице и, выпросив сигарету у официантки, стал обдумывать, что сказать Тумбсу. У него была договорённость, и он был готов её придерживаться, насколько это возможно, но это был тонкий расчёт.
Он выкурил сигарету до фильтра, залпом выпил большую часть вина и набрал номер, указанный на визитке Тумбса.
«Ага», — сказал Тумбс. Сэмсон услышал звук смыва в туалете.
'Где ты?'
'Предполагать!'
«Я звоню, чтобы сказать, что мы движемся вперед».
«Я понятия не имею, о чем вы говорите».
«Несколько часов назад вы сказали, что хотите получить предупреждение, и...»
«Вы ошибаетесь», — сказал Тумбс. Он крякнул, словно что-то поднимая.
«Похоже, сейчас неподходящий момент. Может, в другой раз».
«Это не плохой момент, я просто не понимаю, зачем ты мне звонишь».
«Тогда я скажу тебе спокойной ночи».
'Спокойной ночи.'
Сэмсон повесил трубку. Тумбс был отключен и вёл себя крайне осторожно, разговаривая по телефону, хотя, очевидно, он был в ванной и один.
Добрались ли сотрудники директора Национальной разведки до ЦРУ? Или, может быть, это был заместитель советника по национальной безопасности Майк Проктор? В любом случае, это было одно и то же. Аргумент к прекращению и воздержанию был достаточно прост: цепочка поставок нервно-паралитического вещества была формально ликвидирована, а конечный потребитель, Владан Драшко, скончался
