Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
На последнем слайде были сотни имён в трёх сетях. Мэйси снова поднял руку. «Впечатляет. Отличная работа. Но между разведданными и доказательствами огромная разница. Нельзя публиковать такой список и говорить, что все эти люди работают на Милу Даус и фактически предают свою страну. Сколько из них там случайно?» Птица кивнула и что-то пробормотала.
Сэмсон вмешался, чтобы сгладить различия между воинами Холодной войны и молодыми хакерами. «Думаю, мы признаем, что это первый черновик, Мэйси, и что полная работа, которая отвечает на эти вопросы, написана Денисом Хисами. Что у нас есть о самой Миле Даус? Где она живёт? Где работает? Каков её распорядок дня? Много ли она путешествует?»
Мы слышали, что она в Лондоне и Берлине — ездит ли она в Москву?
А как насчёт мужа-педиатора? Как он вписывается? Знает ли он о её прошлом? Знает ли он, что она спит с пасынком?
«Это сфера деятельности Руди», — сказала Зои.
Руди встал и встал рядом с ней в круге света. Он взглянул на Мэйси и заговорил: «Мистер Харп, это женщина, которая убила вашего друга и моего отчима. До этого она убила моего отца, Руди, и она имела непосредственное отношение к психологическим пыткам и медицинской халатности, из-за которых погиб мой дядя всего за несколько недель до падения Стены». Он подошёл к Наджи и положил руку ему на плечо. «Отца моего друга Наджи пытала и сломила другая банда головорезов. Мы заинтересованы в этом расследовании. Да, мы кажемся вам молодыми, но мы пережили очень тяжёлые времена. Мы не легкомысленны и не совершали ошибок. Сейчас мы покажем вам фотографии». Ульрика улыбнулась ему. Её глаза были полны слёз. Зои на мгновение коснулась его руки.
Появилась фотография группы домов. Они стояли вокруг скалистого выступа, с которого открывался вид на горы и леса, простиравшиеся до самого горизонта. У каждого дома была отдельная подъездная дорога и парковка, но сада не было.
Обрыв и дом напоминали нос корабля, плывущего в океан деревьев. В некоторых местах дома включали в себя части осадочных пород, создавая впечатление, что они выросли прямо из коренной породы.
«Это Сенека-Ридж, — сказал Руди. — Это в полутора часах езды от Харрисберга, штат Пенсильвания. Там семь домов, и все они принадлежат Миле Даус через её мужа, доктора Джона Гаспара. У нас есть спутниковые снимки.
Фотография шестилетней давности, на которой видно строительство проходов между некоторыми домами. Территория благоустроена, поэтому проходы не видны. Гаспар владеет большим участком земли вокруг холма. К хребту ведёт частная дорога длиной два километра. Мы получили кадры с дрона от местного жителя, которого наняли прошлой зимой, когда деревья были голыми. Он обследовал участок для нас с высоты, работая на высоте тысячи метров, что значительно превышает допустимую норму.
Вот почему они не увидели дрон. Нам повезло. Посмотрите.
Наджи запустил запись. Сначала были видны только дома, занесенные снегом. Слева на снимке три машины следовали за пикапом, петляющим по асфальтированной частной дороге. Дрон увеличил изображение, когда машины отъехали и припарковались на разных подъездных путях. «Мы думаем, что эти две машины — её телохранители, а в этой — Мила Даус. Смотрите». Задняя дверь чёрного «Эскалейда» открылась, и из неё вышла женщина в шарфе, тёмной лыжной куртке и чёрных брюках. Мужчина, выпрыгнувший из-за руля пикапа, подошёл к ней.
Он был в кепке и зелёной куртке, нес на плече чехол с винтовкой и коробку в обеих руках. «Это Джон Гаспар, — сказал Руди. — Он помешан на оружии. Мы думаем, они были в ресторане в десяти километрах отсюда и на стрельбище, которым он владеет. Это была суббота. Человек, которого мы наняли для съёмки этого фильма, использовал очень хорошее оборудование, поэтому мы смогли увеличить изображения». Он остановился и кивнул Наджи. Два крупных плана показали женщину, которую Самсон видел на фотографиях, сделанных другом Харланда, Фриком. Не было никаких сомнений, что они смотрели на Милу Даус.
«Они живут здесь с небольшой охраной, — продолжил Руди. — Она проводит в Ридже два-три дня в неделю. Гаспар проводит там большую часть времени и обычно не путешествует с женой, но иногда они вместе ездят на ранчо Клаудс в Айдахо, где он охотится. Охрана всегда путешествует с женой, поэтому он один, когда её нет. Они почти никогда не путешествуют на большие расстояния по дороге. Вместо этого они садятся на вертолёт со своего аэродрома в трёх километрах отсюда и летят в местный аэропорт, где у неё есть самолёт. Но у нас складывается впечатление, что ранчо Клаудс — её вотчина. Там она проводит большую часть своих дел и принимает гостей».
Мэйси и Птица одобрительно пробормотали что-то невнятное. Всё это напоминало привычную разведывательную работу.
«Что ты знаешь о враче, лечащем ноги?» — спросил Самсон.
«Джону Гаспару пятьдесят пять, он на десять лет моложе своей жены. У него своя жизнь. Он по-прежнему работает в двух местных клиниках. Он проводит много времени в
Он торгует редким оружием и ездит на охоту в Африку.
Что удивительно, учитывая кампании GreenState против охоты на крупную дичь. Он коллекционирует старинные охотничьи ружья. Мы нашли это объявление на прошлой неделе на сайте коллекционеров.
На скриншоте была изображена двуствольная винтовка в кейсе с двухдюймовыми латунными патронами, выложенными перед кейсом. Реклама гласила:
«Настоящая находка. 470 Nitro Express 1909 года выпуска в идеальном состоянии. Вся документация в наличии, включая оригинальный счёт-фактуру от William Evans Ltd из Сент-Джеймсского района, Лондон».
В тексте ниже Гаспар признался, что ему не хотелось расставаться с ружьём, но отдача оказалась слишком сильной для его раненого плеча. Он подтвердил надёжность и убойную силу оружия, опубликовав фотографии себя с различными убитыми животными. Гаспар, всегда в нелепой камуфляжной шляпе, был сфотографирован стоящим на
