`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Боги и смертные: Современное прочтение мифов Древней Греции - Сара Айлс-Джонстон

Боги и смертные: Современное прочтение мифов Древней Греции - Сара Айлс-Джонстон

1 ... 97 98 99 100 101 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и голодом Тантала, изнуренного Сизифа, вновь упускающего камень у самой вершины.

Еще я видел Геракла. То есть его призрак. Ведь сам Геракл стал богом. Но даже его тени хватило, чтобы остальные разбежались с криками, когда он двинулся через всю эту бесплотную толпу с натянутым луком в руках. Меня он узнал сразу и догадался, что я здесь из-за таких же гонений, от которых страдал при жизни он сам. Я мог бы повидать и других – усопшие обступали меня со всех сторон, – но я начал опасаться, как бы Персефона не натравила на меня голову Медузы. Поэтому мы со спутниками вернулись на корабль и поплыли обратно к острову Цирцеи.

{135}

Губительницы моряков

Одиссей продолжал:

Выйдя на берег, мы сожгли тело Эльпенора и насыпали курган над его прахом. Обливаясь слезами, воткнули в курган его весло. Ужинали мы в тот вечер в доме Цирцеи.

– Вам и вправду нет равных среди смертных! – восхитилась она мной и моими спутниками. – Вы спустились в Аид и вернулись. А говорят, двум смертям не бывать… Одна у вас на счету уже имеется.

Она взяла меня за руку и отвела в сторонку, чтобы поговорить наедине – о передрягах, которые будут подстерегать нас по пути домой, и о том, как выбраться из них живыми. Я слушал внимательно, однако после некоторых наставлений интересовался, нельзя ли будет поступить иначе, такой уж я своенравный человек.

На следующее утро Цирцея дала нам в дорогу попутный ветер, и мы помчались по волнам. Только тогда поведал я своим товарищам о первой грозящей нам опасности – сиренах. Это хищные птицы с ликом прекрасных дев, пленяющие своими сладкими голосами даже самое непокорное сердце. Не в силах устоять перед их зовом, моряки направляют корабль прямо к островку, где на зеленом сочном лугу выводят свои рулады сирены. Только не ведают мореходы, что густая зеленая трава скрывает выбеленные кости, гниющее мясо и ошметки ссохшейся кожи – жалкие останки тех несчастных, которые, заслушавшись, разбились об острые скалы у самого берега.

Едва я договорил, ветер стих и волны улеглись, словно по волшебству. До меня донесся напев сирен, пока еще далекий, словно кто-то пробует пальцем струну лиры. Я достал круг пчелиного воска, который дала мне Цирцея, нарезал маленькими кусочками, по два на каждого из нас, и каждый согрел в ладонях, чтобы он размягчился.

– Все делайте, как я скажу, – велел я товарищам. – Залепите уши воском, чтобы не слышать сирен. Мне же очень хочется послушать их пение, поэтому накрепко привяжите меня к мачте и не вздумайте отвязывать, что бы я ни говорил и ни делал, пока мы не оставим остров далеко позади.

Они повиновались, а потом налегли на весла, стараясь миновать остров сирен побыстрее.

Когда мы приблизились к нему, в стройном звенящем многоголосье стали различаться слова. «Сюда, Одиссей! Нам не терпится познакомиться с тобой – мы так много слышали о твоих славных подвигах в Трое! Тебе нет равных среди греков! Мы расскажем тебе о том, чего ты еще не знаешь, ведь нам ведомо все, что творится на свете. Сюда! Слушай! Внимай!»

Как хотелось мне усесться с ними рядом и впитывать вместе с этими божественными напевами все то, что им известно! Я гаркнул своим спутникам, чтобы отвязали меня, но они даже ухом не повели, только знай себе гребли. Я принял самый свирепый вид, я сверлил их взглядом, приказывая ослабить путы, но товарищи, наоборот, затягивали узлы еще туже.

Только когда остров скрылся из виду и последние чарующие ноты затихли вдали, я пришел в себя и просигналил своим спутникам, чтобы вынули воск из ушей. Они освободили уши, а потом и меня. И как раз вовремя – впереди уже клубилась завеса водяных брызг и виднелся огромный водяной вал, предвестник нашего нового испытания. На этот раз я не стал передавать товарищам все, что мне рассказала о нем Цирцея, иначе они ударились бы в панику и попрятались под скамьями, обрекая на гибель нас всех. Они и так побросали весла в страхе, отдав корабль на волю волн.

– Гребите прочь от водяного вала! – скомандовал я. – За ним скрывается отвесный утес, под тем утесом поджидает нас Харибда, страшная глотка, которая трижды в день втягивает в себя темные морские воды, а потом изрыгает обратно. Она засосет нас всех вместе с кораблем, если мы приблизимся. Правьте к скале на противоположной стороне пролива!

О том, что эта скала тоже готовит нам ловушку, я от них утаил. Высоко над водой там зияла пещера – логово Сциллы, кровожадного чудовища, грозы моряков. Она тявкает, как щенок, но ничего умилительного в ней нет, ее боятся даже боги. Двенадцатью лапами ворочает она над обрывом, шесть длинных шей с шестью безобразными головами, ощерившими смертоносные зубастые пасти, тянет она к волнам. Свое тучное тело нежит она в пещере, но головы так и шарят над пучиной, выискивая рыбу, дельфина или еще какого посланца Амфитриты. Едва заметив добычу, голова молниеносным змеиным броском выхватывает ее из воды.

Цирцея предупредила, что шестерых товарищей Сцилла отнимет у нас в любом случае, поэтому сражаться с ней не нужно, так мы только потратим время и потеряем еще шестерых. Но я все равно не мог стоять без дела – облачившись в доспехи, взял в каждую руку по копью и взобрался на нос корабля ждать встречи с чудовищем.

Напрасная трата сил! Пока мы гребли через пролив, думая только об одном – как избежать Харибды и ее клокочущей глотки, – все шесть голов Сциллы разом ринулись к палубе и схватили шестерых гребцов. Я видел, как мои товарищи корчатся в зубастых пастях, которые тащат их вверх, к каменному зеву пещеры. Я слышал их отчаянные вопли. Они не умолкли, даже когда Сцилла задвигала челюстями: мои товарищи по-прежнему простирали ко мне руки и вопили. Зрелища более кошмарного я не припомню за все время наших странствий. «Гребите! – закричал я. – Быстрее!»

{136}

Коровы Гелиоса

Помолчав, Одиссей продолжил:

Что было сил гребли мы, уходя от Сциллы, пока она не схватила еще шестерых, но не знали, что попадем из огня да в полымя. Новая беда ждала нас на острове Тринакия, где две ослепительные дочери Гелиоса, Фаэтуса и Лампетия, пасли его коров и овец. И Цирцея, и Тиресий заклинали меня не трогать стада Солнца, даже если мы будем умирать от голода.

Еще в море мы услышали блеяние и мычание, и я понимал, что эти звуки внушают моим спутникам опасные мысли о жареной баранине и говядине.

– Друзья, – сказал я через силу, – нам пришлось нелегко, я понимаю, но мы должны остаться на корабле и плыть дальше, как бы ни хотелось нам остановиться и отдохнуть. И Цирцея, и Тиресий велели мне обходить этот остров стороной. Высаживаться здесь смерти подобно.

Но этот остолоп Эврилох напустился на меня:

– Ты, Одиссей, может, железный? А мы нет! У нас руки и ноги отваливаются. Что такого, если мы высадимся на берег, переночуем на суше и подкрепимся припасами, которые собрала нам в дорогу Цирцея? Я не хочу болтаться в море в темноте, дожидаясь бури.

Остальные его поддержали. У меня упало сердце, но что я мог поделать? Взяв с них торжественную клятву не трогать ни единой коровы, ни единой овцы из тех, что встретятся им на острове, я через силу велел кормчему править к берегу.

Ночью Зевс пригнал на Тринакию штормовой ветер, и, когда мы проснулись, все тонуло в призрачном тумане. Плыть дальше мы не могли. Я еще раз как можно убедительнее растолковал товарищам, что овец и коров трогать ни в коем случае нельзя, потому что они принадлежат Гелиосу. Все заворчали с угрюмым видом, но все же повиновались, и мы налегли на вяленое мясо и сухари, которыми снабдила нас Цирцея. В конце концов туман рассеялся, но с ветром нам по-прежнему не везло. Целый месяц дул только встречный. Мы застряли на Тринакии. Когда

1 ... 97 98 99 100 101 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Боги и смертные: Современное прочтение мифов Древней Греции - Сара Айлс-Джонстон, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)