Демонология Японии. Гоблин каппа, огни кицунэби и пожиратель снов - Терса Мацура
Став немного старше, он объявил, что ему пора отправиться на злой остров Онигасима (остров они) и победить они, которые терроризировали ту землю и украли все богатства людей.
Его родители расстроились и забеспокоились, но поддержали сына. Мать дала ему мешочек кибиданго (колобки из проса), и постаревшие родители проводили его в дорогу. По пути в Онигасиму Момотаро встретил трех животных – собаку, обезьяну и фазана – и подружился с ними. Он угостил их кибиданго матери в обмен на помощь в борьбе с они. Вчетвером они добрались до острова, сразились с они и победили, затем собрали и вернули все украденные у жителей деревни сокровища, а после вернулись домой героями.
В более старой – и не подходящей для детей – версии истории Момотаро не появляется из персика. Вместо этого пожилая пара съедает персик, и они снова становятся игривыми и способными зачать ребенка. Десять месяцев спустя пожилая женщина рожает мальчика, и они называют его в честь этого таинственного волшебного плода-афродизиака.
В НАШИ ДНИ
В первой половине 1940-х годов приключения Момотаро с друзьями-животными и их победа над они, вероятно, казались идеальной метафорой при вступлении Японии во Вторую мировую войну. Вероятно, именно поэтому Министерство флота заказало аниматору, сценаристу и режиссеру Мицуё Сэо выпустить два анимационных фильма, в которых популярный герой предстал перед гораздо более современной дилеммой. Вот так всеми любимый Момотаро оказался в военной пропаганде.
Два упомянутых фильма – это 37-минутный «Морские орлы Момотаро» (1943) и сиквел, 74-минутный «Момотаро: священные моряки», иногда называемый «Божественные морские воины Момотаро» (1945), который также стал первым полнометражным анимационным фильмом в Японии. В обоих Момотаро и его очаровательные друзья-животные сражаются со своим врагом – не на далекой Онигасиме, а в гораздо более реальных местах: на борту корабля, в истребителе и на совершенно другом острове.
Говорят, что Министерство флота показало Мицуё Сэо «Фантазию» «Диснея» для вдохновения, но он, несомненно, в то же время посмотрел популярный тогда на Западе мультфильм «Моряк Попай». Это заметно по тому, что главный противник в «Момотаро: священные моряки» (американец) был нарисован как точная копия Блуто, но с единственным рогом на голове а-ля они. Вместо банки шпината милые животные-пилоты набрасываются на кибиданго и играют мускулами, чтобы показать чудесный эффект.
Однако использование образа Момотаро в пропагандистских целях не было ново во время Второй мировой войны. Как в китайско-японской (1894–1895), так и в русско-японской войне (1904–1905) также использовались мультипликации с добросердечным Персиковым мальчиком, готовящимся к битве.
В более близкие нам времена Момотаро, подобно фольклорным героям Кинтаро и Урасимэ Таро, часто появляется в играх, манге, аниме и комиксах. Есть игра Momotaro Dentetsu для Nintendo Switch и серия манги YuYu Hakusho, где он представлен как антипод Момотаро по имени Куро Момотаро (Черный Момотаро). Есть также японский ресторан Momotaro, открывшийся в Чикаго 2014 году, где подают коктейль Momotaro с персиковым вином; джинсы Momotaro с логотипом, изображающим Персикового мальчика в джинсах, стоящего за огромным персиком.
ТЕПЕРЬ ВЫ ЗНАЕТЕ
Кибиданго – это разновидность вагаси, традиционных японских сладостей, родом из префектуры Окаяма. Однако кибиданго сейчас не совсем такие же, как те, которыми наслаждались легендарный Персиковый мальчик и его друзья-животные. Сегодня в колобках из проса практически нет проса; это мягкие, слегка подслащенные шарики моти. Тем не менее это по-прежнему восхитительный сувенир из Окаямы.
НИНГЁ: человек-рыба
Этимология: это слово буквально состоит из символов «человек» и «рыба»
Также известна как тэйдзин
Похожие существа: хацугё – рыба с волосами; дзиндзя-химэ – принцесса алтаря; Химэуо – Принцесса Рыб; аинусокки – русалка айнов, коренного народа Хоккайдо; вещий ёкай
КРАТКИЙ ОБЗОР
Японские русалки – это не те соблазнительные создания с льняными волосами, бронзовой кожей и бикини в форме ракушек, какими их представляют на Западе. Более того, все как раз наоборот – они выглядят пугающе. Мумии нингё, хранящиеся в музеях и храмах по всей стране, больше напоминают русалок Фиджи, гротескных маленьких мумифицированных существ с острыми, как бритва, зубами, которые выглядят так, будто умирали с криками и выступали в цирке Барнума и Бейли в 1800-х годах. Однако в художественных произведениях и легендах существует немало разнообразия. Здесь есть все – от красивых безруких созданий с идеальными японскими прическами до краснобрюхих, рогатых, змееподобных существ и помеси рыбы с ребенком, кричащей, когда ее поймают.
Древний рассказ описывает, как 1400 лет назад в префектуре Сига, когда принц Сётоку (574–622) прогуливался по берегу озера Бива, из воды появился нингё и рассказал, что в прошлой жизни он был рыбаком. В наказание за всех морских обитателей, которых он выловил, он переродился в русалку. Он умолял принца показать его ужасные мумифицированные останки после смерти, чтобы напомнить другим, что нельзя убивать постоянно, так как жизнь драгоценна. И тут же водяное чудовище умерло.
Принц Сётоку подобрал его и исполнил последнее желание существа. Говорят, что эта мумия сегодня находится в храме Тенсё Кёся в городе Фудзиномия.
Русалки и другие сочетания человека и рыбы имеют в Японии невероятно долгую и интересную историю; иногда они приносят удачу, иногда несут несчастья или предсказывают их. Иногда их выпускали на волю, чтобы избежать проблем, в других случаях убивали из страха. Как минимум один раз русалка была съедена.
ИСТОКИ И ПОПУЛЯРНЫЕ ЛЕГЕНДЫ
Несомненно, самая известная история о русалке в Японии – легенда о Яобикуни. Ее имя означает «восьмисотлетняя монахиня», и ее история звучит примерно так.
Однажды один человек поймал очень странную рыбу. Он принес ее домой и пригласил всех своих друзей и родственников отведать ее вместе с ним. Все с нетерпением ждали, пока он готовил блюдо. Одному гостю было больше других любопытно, что же такого особенного в этой рыбе. Он заглянул на кухню и увидел, что у готовящегося животного было человеческое лицо! Он вернулся к остальным и предупредил их об этом, чтобы они не ели.
Рыбак принес блюдо с нарезанным мясом, и все приняли радостный вид и принялись подцеплять кусочки палочками для еды. Они только притворялись, что едят, а на самом деле прятали отвратительное мясо под одеждой, чтобы позже избавиться от него.
После вечеринки один из участников вернулся домой сильно пьяным. Когда он пришел, к нему подбежала взволнованная дочь и спросила, где ее подарок. Не подумав, он вытащил мясо русалки и отдал ей. Маленькая девочка положила его в рот и проглотила.
Отец попытался остановить ее, но было слишком поздно. Он проклинал себя и не спускал с нее глаз, думая, что она отравится, но ничего не произошло. Девочка выросла и вышла замуж.
Но после этого кое-что изменилось. Внезапно она перестала стареть. Все вокруг нее дряхлели и умирали, но она оставалась молодой. Она пережила своего мужа, вышла замуж еще раз, потом еще. Потом она решила стать монахиней и прожила остаток жизни, путешествуя по разным странам, и наконец в возрасте восьмисот лет вернулась домой и умерла.
Редко, но случалось, что люди убивали нингё. Например, в 1818 году в городе Симминато в префектуре Тояма нингё выплыл из моря и угрожал нескольким рыбакам. Мужчины утверждали, что им пришлось убить его, чтобы спасти свои жизни. Потребовалось 450 выстрелов, чтобы победить золоторогого нингё длиной 11 метров, с красным брюхом и лицом, напоминающим маску хання, с двумя острыми рогами, металлическими глазами и ужасающим выражением, которое олицетворяет ревнивую женщину-демона в театре Но[2]. Передавали, что предсмертные крики морского чудовища были слышны на расстоянии до 4 километров. Посмертно его назвали Кайрай, или Морской гром. После того как все волнения улеглись, высказывалось предположение, что это могла быть дзиндзя-химэ (см. статью «Амабиэ»), посланная богом-драконом Рюдзином, что живет на дне моря, и она хотела передать важное сообщение –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Демонология Японии. Гоблин каппа, огни кицунэби и пожиратель снов - Терса Мацура, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


