`

Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун

1 ... 34 35 36 37 38 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
из-за несчастья, которое постигло дом господина Чина». Маршал говорил, что он не встречал еще девушки прекраснее Чхэ Бон. Он прочел мне ее стихи, оду «Плакучая ива», и я поняла, что Чхэ Бон не только красива, но и талантлива. Жаль, что я не знала ее! Кстати, мне кажется, маршал скрыл эту историю для того, чтобы покончить с прошлым и жениться на вас.

– Я тоже слышала о красоте госпожи Чин, – говорит дочь наместника, – но только из другого источника. Ходят слухи, что она спаслась и стала придворной дамой…

И, сказав так, Гён Пхэ отправилась к матери и рассказала ей, какое впечатление произвели на нее красота и ум госпожи Ли. Выслушав ее, госпожа Цой изъявила желание лично познакомиться с новой подругой дочери.

Через несколько дней госпожа Цой послала барышне Ли приглашение пожаловать к ней в гости. Госпожа Ли с радостью приняла это приглашение и прибыла в дом наместника. Хозяйка встретила ее у входа; госпожу Ли тронула такая приветливость, она отнеслась к госпоже Цой как к матери, и та, приветствуя ее, сказала:

– На днях вы оказали нам честь, посетив нашу дочь; я от души благодарю вас за любезность. В тот день я была нездорова и не могла принять вас – мне очень досадно, что так случилось!

Госпожа Ли почтительно отвечает ей:

– Мне очень понравилась ваша дочь, я рада знакомству с ней. Она приняла меня как сестру, и мне не хотелось расставаться с ней. Вы воспитали ее очень гостеприимной. Я была у нее один только раз, но мне бы хотелось бывать у вас еще и еще…

Госпожа Цой была тронута.

Молодые девушки полдня провели с госпожой Цой; они уселись в девичьей «чугунком» и повели бесконечные беседы – мысли и чувства их сроднились, настроения совпали. Они обсуждали произведения старой и новой литературы, рассуждали о морали и положении женщин… Собеседницы и не заметили, как солнце уже склонилось к западу.

Принцесса Нан Ян и дочь наместника Чона едут во дворец

После того как гостья уехала, госпожа Цой сказала дочери и Чхун Ун:

– У меня около тысячи родных и близких, я видела в своей жизни много красивых людей, но никто из них не сравнится с госпожой Ли! Право, она под стать тебе, дочка. Будет хорошо, если вы подружитесь.

Гён Пхэ напомнила матери, что говорила Чхун Ун о Чин Чхэ Бон, и добавила:

– Чхун Ун чего-то опасается, но я не разделяю ее опасений. Помимо красоты, госпожа Ли обладает еще и приятными манерами; в этом смысле она отличается от всех известных мне женщин – как же можно ее сравнивать с госпожой Чин? Вот, я слышала, принцесса Нан Ян – та действительно прекрасней всех и лицом, и душевными качествами. Мне кажется, госпожа Ли чем-то похожа на принцессу.

– Я не видела принцессу, – сказала госпожа Цой, – и не могу ничего сказать о ней. Но принцесса имеет высокий сан и громкое имя – как можно ставить ее на одну доску с госпожой Ли?

– Да, тут что-то не так, – согласилась с ней дочь. – Надо будет завтра послать Чхун Ун разузнать все о госпоже Ли!

На следующий день, когда Гён Пхэ давала наставления своей верной Чхун Ун, прибыла служанка госпожи Ли.

– Наша госпожа получила из Чжэдуна сообщение о том, что завтра она должна выехать, поэтому она просит вас принять ее сегодня: она хочет нанести прощальный визит.

Гён Пхэ прибрала в комнатах и стала ждать гостью. Наконец госпожа Ли приехала и стала прощаться с девушкой и ее матерью, как сестра прощается с сестрой, как пылкий юноша прощается со своей возлюбленной. Дважды поклонившись, госпожа Ли сказала:

– Мне очень жаль расставаться с вами, но я целый год не виделась с братом, душа моя стремится к нему, как стрела к цели: я не могу больше медлить. Радушие госпожи Цой и приветливость госпожи Чон опутали мою душу невидимыми нитями; я хотела бы освободиться от них, но они крепко держат меня. Есть у меня одна просьба к вам, сестра… Я боюсь, что вы откажете мне, поэтому обращаюсь сначала к вашей матушке.

От волнения она не могла говорить. Госпожа Цой пришла ей на помощь:

– О чем вы хотите меня просить?

Справившись с собой, гостья продолжала:

– Я вышивала для покойного батюшки портрет Властителя Южного моря и почти закончила его, но под портретом нет ни строчки: ведь брат мой в Чжэдуне, а сама я не умею сочинять стихи. Мне очень жаль, что картина осталась незаконченной, и вот я хочу просить вас помочь мне. Я надеюсь, госпожа Чон напишет мне хоть две строчечки, хоть две буковки… Портрет очень большой, я не смогла привезти его с собой, да и стеснялась сделать это. Мне бы хотелось, чтобы вы, сестра, сочинили подпись к моей картине: этим вы помогли бы мне выразить дочернюю любовь к батюшке. Кроме того, глядя на стихи, я всегда вспоминала бы вас. Я не знаю, что вы ответите мне, поэтому не осмеливаюсь прямо просить вас, а обращаюсь к вашей матушке.

Госпожа Цой повернулась к дочери:

– Ты никогда не покидала родного дома… А ведь госпожа Ли живет не так близко, добраться до ее дома нелегко. Правда, она просит из любви к отцу…

Дочь наместника подумала: «Госпожа Ли уезжает – я воспользуюсь этим случаем и поеду с ней, а Чхун Ун пусть остается!» И она сказала матери:

– Если бы это была обычная просьба, удовлетворить ее я, наверно, не согласилась бы, но любовь к родителям трогает всякого, так что я готова помочь. Уже темнеет, пора в путь!

Госпожа Ли обрадовалась:

– Надо успеть до ночи. Если вы опасаетесь превратностей пути, то мой паланкин вмещает двоих – можете поехать вместе со мной, к вечеру вернетесь.

– Я согласна!

И, сказав так, Гён Пхэ поклонилась матери, попрощалась с Чхун Ун и вместе с госпожой Ли уселась в паланкин; их сопровождали служанки.

…Дочь наместника вошла в дом госпожи Ли. Вещей здесь немного, но вещи все редкостные; кушаний немного, но все самые тонкие. Она внимательно осматривала все и удивлялась.

Прошло уже немало времени, а госпожа Ли и не вспоминала о подписи к портрету. Наступала ночь, и Гён Пхэ решила приступить к делу.

– Где же портрет? Я готова выполнить вашу просьбу.

– Сейчас я поведу вас взглянуть на него, – говорит хозяйка.

Едва она это сказала, за воротами послышался стук копыт, двор наполнился какими-то людьми. Вбежала служанка Чон Гён Пхэ с криком:

– Госпожа! Госпожа! Дом окружен войсками! Что

1 ... 34 35 36 37 38 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун, относящееся к жанру Древневосточная литература / Зарубежная классика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)