Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон

Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон

Перейти на страницу:
кто не дорожит славой своего Владыки...". Под этими словами подразумевается тот, кто не дорожит своим разумом, ведь разум и есть слава Господа. И поскольку он не осознает величия этой вещи, дарованной ему, то оказавшись беззащитным перед своими влечениями, он становится подобным животному. И в том же смысле говорят [мудрецы]: "О ком сказано, что он "не дорожит славой своего Владыки"? — о том, кто совершает грех втайне" (Хагига 16а, Кидушин 40а). И в другом месте говорят они: "прелюбодеи прелюбодействуют только вследствие того, что в них вселяется дух глупости" (Мидраш Танхума, Насо, 5; ср. Сота 3а). Воистину так, ибо в момент вожделения, каким бы оно ни было, интеллект не может быть совершенным.

Эта тема (учение о Колеснице и учение о Начале. — М.Ш.) была затронута здесь по следующей причине: поскольку в предыдущей мишне сказано: "и то, и другое — существенные учения Торы" (речь идет о различных типах заповедей: тех, что подробно изложены в Писании, и тех, которые опираются в основном или исключительно на предание), в этой мишне упоминаются основы этих существенных учений Торы.

И в Талмуде (Хагига 13а) [мудрецы] предостерегают против публичного обучения этим предметам и строго запрещают оное, наставляя о том, чтобы человек сам обучал себя этому и не передавал этого другому; они ссылаются на облеченное в притчу высказывание Соломона по этому поводу: "мед и молоко — под языком твоим" (Талмуд толкует: "вещи, которые слаще меда и молока, да будут под языком твоим"; ср. МТ. I, 1, 2:12. О символическом значении меда см. предыдущую главу Путеводителя. — М.Ш.).

В приводимом тексте Маймонид рассуждает не об абсолютных границах разума, но только о несостоятельности попыток обрести метафизическое знание без подобающей подготовки интеллекта, с опорой на воображение. В отличие от этого, в начале предыдущей главы Путеводителя говорится именно об абсолютной границе человеческого разума (см. прим. 3 к гл. 31 и прим. 30 к настоящей главе). Можно усмотреть в таком изменении позиции проявление скептических и агностических мотивов, усиливающихся в позднем творчестве Маймонида; ср. статьи Пинеса и Альтмана, упоминаемые в прим. 10 к гл. 31.

875

לא יתהג'ם — букв. "нападать", "атаковать", ср. прим. 42 к гл. 34.

876

Согласно толкованию Маймонида, процитированному в прим. 23, сама постановка вопроса о том, что находится за пределами космоса ("выше" и "ниже"), что было до начала времени и будет после его конца, свидетельствует о воображении и пространственно-временной интуиции, на которые опирается вопрошающий, ибо с точки зрения интеллекта такая постановка вопроса некорректна.

877

Согласно толкованию Маймонида, приводимому выше, в прим. 23, "слава Владыки" — это человеческий интеллект как образ Божий, Божественное присутствие в человеке.

878

Вопрос о сотворении мира во времени Маймонид характеризует как מוקף עקל, 'место остановки разума'; см. далее, гл. 71.

879

См. выше в этой главе по поводу рабби Акивы; ср. гл. 5, в которой, однако, идет речь о временной остановке.

880

Ис. 5:20.

881

Подразумевается, в первую очередь, уподобление интеллекта телесным силам (см. в начале этой главы, прим. 1), и признание его зависимости от тела (см. комм. Фалакеры и др.), а также высказывание об абсолютной границе разума (Шем Тов). Комментаторы объясняют эти высказывания тем, что Маймонид говорит здесь об интеллекте в его становлении, а не в его актуальности (Фалакера, Каспи), или о том, что субъективно воспринимается как интеллект, но объективно может оказаться воображением (Шем Тов).

882

תחקיק מאהיה. Точнее и последовательнее был бы перевод: "выяснение истины [относительно] чтойности". О термине מאהיה (чтойность) см. выше, прим. 19 и 21 к гл. 1, прим. 3 к гл. 52, прим. 2 к гл. 57, прим. 9 к гл. 58.

883

См. далее, гл. 68, 72, II, 11-12. См. Altmann, "Maimonides on the Intellect...".

884

אלכ'טאבה; или же: "проповедях".

885

אלד'הן; см. выше, прим. 13 к Посвящению.

886

ואלאסתדלאלאת; или: "дедукций".

887

תעטיל; см. Ислам, стр. 231.

888

ולוח בהא от — לוח "делать проблескивающим, сверкающим", а также "намекать"; ср. Введение, прим. 38.

889

См. гл. 35.

890

Йевамот 71а. См. выше, гл. 26, прим. 1-4.

891

Ср. Саадия Гаон, "Верования и мнения", Введение, гл. 6.

892

תצדיקה; см. прим. 20 к настоящей главе и прим. 14 к гл. 50.

893

אלתקליד — "подражание, следование авторитету", "предание" см. Бахья ибн Пакуда, "Обязанности сердец", Предисловие; Авраам бен Давид, "Возвышенная вера", II, 1, 125:7-15; Хрестоматия по исламу, стр. 116.

894

תצור; см. прим. 9 к Посвящению и прим. 12 к гл. 50.

895

אלד'הן; см. прим. 13 к Посвящению.

896

На существование вещи могут указывать ее акциденты, следствия и другие косвенные проявления, которые не дают никакого понятия о ее сущности. См. ниже, в начале гл. 46.

897

Перефразировка талмудического изречения (Хагига 13а), приводимого в следующей главе (см. прим. 65 к ней).

898

Или "через его собственную душу"; проникновение в эзотерический смысл Торы без помощи наставника Маймонид связывает иногда с Божественной поддержкой и озарением свыше; в этом случае можно сказать, что "тайны Торы" "передаются ему" свыше, через его собственный интеллект. Ср. высказывания Маймонида в предисловии к толкованию видения Иезекииля (в начале третьей части Путеводителя), III, 22; см. также комментарий Нарбони к III, 6.

899

Речь идет о том, что человек может самостоятельно постичь (по крайней мере некоторые) тайны Торы путем внутреннего анализа и сопоставления различных текстов. Те из них, где эзотерический смысл "проблескивает" в большей степени, могут служить намеком на смысл более темных

Перейти на страницу:
Комментарии (0)