Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон
815
Ис. 55:2.
816
Притч. 25:27. Разъяснение этого стиха см. ниже, гл. 32.
817
Притч. 24:13-14.
818
Бава батра 22а: "Вместо того, чтобы грызть кости в доме [учения] Абайи, идите вкушать тучное мясо в доме Равы".
819
Речь идет о книге Экклезиаста.
820
Коhелет раба на стихи II:24, III:12, V:17, VIII:15. Вариант стандартных изданий Мидраша: "Всякий раз, когда в сем свитке говорится о еде и питье, подразумевается Тора и добрые дела".
821
Ис. 55:1. Ср. Бава кама 17б, Авода зара 5б.
822
Амос 8:11.
823
Пс. 42:3.
824
Ис. 12:3.
825
Числ. 15:24. "Если [из-за того, что сокрылось] от глаз общины, была совершена ошибка..."; ср. Лев. 4:13. Согласно Талмуду, "глазами общины" именуются здесь мудрецы Синедриона, поскольку они просвещают общину и указывают ей дорогу, или потому, что они драгоценны для Израиля как зеница ока (комментарий Раши на Таанит 24а; Мидраш Шмуэль, 14).
826
אלאעיאן, мн. ч. от אלעין в значении "избранник, вождь общины". Это арабское слово, среди прочего, имеет значения "глаз", "водный источник", "глава общины"; по аналогии с этим Маймонид сближает ивритские слова מעין (источник), עין (глаз) и выражение עיני העדה (мудрецы как "глаза общины" и как "источники знания").
827
Знание, приобщающее человека к интеллигибельному бытию, и есть истинная праведность и истинное спасение.
828
Главы 31-36 прерывают последовательность "лексикографических" глав (при том, что по содержанию они связаны с гл. 30, где говорится о знании как вкушении). Главы 31-34 посвящены проблеме границ человеческого постижения, в главах 35-36 говорится о тех истинах, которые, несмотря на эти ограничения, должны быть возвещены всему народу. В гл. 37 Маймонид возвращается к толкованию многозначных слов, разбирая слово פנים (лицо) в таких выражениях, как "И говорил Господь с Моисеем лицом к лицу", или "...а лицо Мое (פני) не будет видимо". В этой связи можно процитировать сказанное во Введении: "В настоящем трактате встречаются главы, где нет упоминания никаких многозначных имен: такая глава является либо введением к другой, либо указанием на один из смыслов многозначного имени, которое я в этом месте не желал упоминать явно...". В соответствии с этим, многие средневековые комментаторы полагают (см. Каспи, Нарбони, Шем Тов), что в главах 31-36 косвенным образом дается истолкование рассказа Торы о Синайском откровении (Исх. 19-20, а также 33-34). Граница, проведенная вокруг горы Синай (Исх. 19:12), и подготовка, требуемая от народа (Исх. 19:9, 15), символизируют границы постижения и подготовку ума, необходимую для занятий Божественной наукой, и т.д. Ср. II, 34.
829
מוג'ודאת ואמור. Первое слово означает 'сущие', 'существующие вещи' — субстанции (и акциденты), второе носит более неопределенный характер и может относиться также к процессам, отношениям, закономерностям, общим понятиям и т.д.
830
ולא בסבב. Это место допускает двойное прочтение. Во-первых, оно может означать, что некоторые предметы не поддаются постижению даже при помощи какого-либо дополнительного фактора, причины. Слово "причина" тут может указывать на Деятельный разум, соединение с которым в состоянии пророчества расширяет интеллектуальное постижение самого человека (см. II, 38); однако и в этом состоянии доступно для постижения не все, как явствует, например, из ответа Бога на просьбу Моисея "дай мне увидеть славу Твою" (см. Исх. 33:18-23 и комментарий Маймонида к этому месту ниже, гл. 54). Во-вторых, постижение "посредством причины" может означать косвенное постижение, то есть постижение причин через их следствие (заметим также, что סבב у Маймонида означает иногда следствие, а не причину; см. гл. 13, прим. 13). В этом случае здесь говорится о том, что ограничено даже косвенное постижение.
831
חאלה; или же "...состояний которых".
832
Кантар — мера веса, равная 100 египетским ратлям, или 44,928 кг. (Словарь Х. К. Баранова).
833
מעני; см. прим. 19 к гл. 1.
834
מת'ל. Варианты перевода: примерам, аналогиям, уподоблениям.
835
ד'הנה; см. прим. 13 к Посвящению.
836
Вариант перевода: оно (понятие) никоим образом не сможет проникнуть в его сознание (Капах, Шварц).
837
Т.е. конечен не только разум каждого отдельного индивида, но и разум человека как вида не бесконечен даже потенциально. Ср. S. Pines, "The Limitations...", A. Altmann, "Maimonides on the Intellect...".
838
חקיקתהא; см. прим. 22 к гл. 1.
839
אלענאד אלברהאני. Т.е. оспаривание того, что доказано.
840
אלחירה; см. прим. 22 к Введению.
841
Глава перипатетической школы в Афинах в 198-211 гг., комментатор Аристотеля. Работа Александра Афродисийского по интерпретации темных мест и согласованию противоречий в Corpus Aristotelicum способствовала оформлению перипатетизма в логически последовательную замкнутую систему и во многом определила восприятие Аристотеля в средневековой арабской и еврейской философии. О влиянии Александра на Путеводитель см. в предисловии Пинеса к англ. переводу Путеводителя, lxiv-lxxv.
842
Как отмечает Пинес, Маймонид далее цитирует почти дословно трактат Александра "О началах всего согласно воззрению Аристотеля философа", сохранившийся только в арабском переводе (изд. А. Бадави, в сборнике "Аристотель в арабской традиции", стр. 276:18-21). Из контекста сочинения Александра очевидно, что речь идет о ложных мнениях.
843
Судя по контексту, здесь подразумеваются современники Александра или шире, мыслители античности; см. об этом следующее примечание.
844
О привычке (אלאלף), воспитании (אלתרביה) и обычаях (אלעאדאת) как источниках предрассудков, препятствующих постижению, см. выше, Введение и прим. 40 к нему, гл. 26 и прим. 8; ниже, в конце гл. 36; прим. 18 к гл. 50; ч. II, в конце гл. 11 и в начале гл. 23.


