`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Атоллы - Ацуси Накадзима

Атоллы - Ацуси Накадзима

1 ... 6 7 8 9 10 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
прошел по мощенной камнем дорожке, тянувшейся под высокими и стройными бетелевыми пальмами, к дому, в котором не теплилось ни огонька. Ему почему-то страшно было идти к жене.

Он украдкой заглянул в дом, и его глаза – глаза дикаря, способные по-кошачьи прозревать тьму, – различили двоих, мужчину и женщину. Мужчину он не признал, а вот в женщине без труда распознал Эбиль. Секунда – и нгира Косисанг ощутил, как спадает камень с души: спасен! Его не так сильно взволновало происходящее прямо перед его носом, куда важнее было нежданное избавление от гневных отповедей жены. И всё же в следующее мгновение он испытал легкую грусть. Не ревность и не гнев. Ревновать жуткую ревнивицу Эбиль казалось немыслимым, а такое чувство, как гнев, давным-давно стерлось из души этого робкого человека, не оставив там по себе и следа. Поэтому он лишь немного погрустнел. И так же тихо, крадучись, пошел от дома прочь.

В конце концов нгира Косисанг оказался перед а-бай мужского союза. Изнутри сочился слабый свет – значит, кто-то там был. Он зашел и огляделся: посреди пустого дома горел единственный светильник из кокосовой скорлупы; рядом, повернувшись к светильнику спиной, лежала женщина. Единственная, несравненная Римэй. Нгира Косисанг с трепетом в сердце приблизился. Положил руку на плечо обращенной к нему спиной женщины и легонько потряс ее, но женщина не отозвалась. Хотя, очевидно, не спала. Он потряс снова, и тогда женщина, по-прежнему не оборачиваясь, проговорила:

– Я любовница нгира Косисанга, менгельнгель [16], и никто другой касаться меня не должен!

Нгира Косисанг вскочил. И дрожащим от счастья голосом позвал:

– Это же я. Я. Нгира Косисанг.

Римэй, пораженная, обернулась, и на глазах ее тут же закипели слезы.

Много позже, когда оба уже пришли в себя, Римэй (несмотря на всю свою силу, сломившую даже Эбиль) с жалобным плачем стала причитать, до чего трудно было сохранять любимому верность после того, как он перестал приходить, ведь его не было так долго. Уверила даже, что еще два-три дня, и сделалось бы, наверное, совсем невыносимо.

Осознав, что жена оказалась настолько распутна, а женщина, услуживающая мужчинам союза, настолько целомудренна, даже приниженный нгира Косисанг возмутился наконец против жениной тирании. К тому же результат давешнего ожесточенного поединка-хэррирс показал: пока с ним нежная, но сильная Римэй, сколько бы ни нападала Эбиль, бояться нечего. И как же он был глуп, что не понимал этого прежде, что медлил и не удирал из логова разъяренного зверя!

– Давай убежим, – сказал он. («Убежим» – он и теперь выбирал самые робкие слова.) – Убежим. В твою деревню.

Установленный для Римэй срок исполнения обязанностей менголь как раз подходил к концу, поэтому она согласилась уйти вместе с любимым в родное селение. Избегая взглядов исступленно пляшущих вокруг костра людей, они вдвоем, рука в руке, пробрались окольной тропкой на песчаный пляж, сели в лодку, которая до сих пор стояла привязанной у берега, и вышли в ночное море.

Следующим утром, едва только начало светать, лодка их пристала к родному для Римэй берегу Нгаремленгуи. Они пошли в дом родителей Римэй и справили там свадьбу. А немного погодя показали жителям деревни сработанный на Каянгеле танцевальный помост и, как не сложно догадаться, провели обряд скрепления супружеских уз, созвав на роскошную мур всю округу.

Тем временем Эбиль, уверенная, что муж всё еще на Каянгеле – дожидается, когда помост будет готов, собрала возле себя нескольких молодых неженатых мужчин и с утра до утра предавалась безумной любви. Но однажды днем из разговора сборщика пальмового меда, пришедшего к ним из Нгаремленгуи, узнала наконец правду.

Кровь моментально ударила Эбиль в голову. С громкими стенаниями: «Да во всём свете не сыскать такого несчастного создания, как я! Да с тех самых пор, как тело богини Обехад [17] обратилось в острова Палау, не нарождалось более злонравной женщины, чем Римэй!» – выскочила она, рыдая, из дома. Добежала до стоящего на морском берегу а-бай и обхватила ствол росшей перед ним высокой кокосовой пальмы, намереваясь лезть наверх. Много-много лет назад один житель деревни, обманутый другом – тот забрал у него и удоуд, и поля таро, и женщину, – залез здесь же на пальму, которая дала жизнь нынешней (старая пальма давно засохла, но тогда была крепка и по высоте превосходила любое дерево в селении), с верхушки криком созвал односельчан, рассказал им про свершившийся обман, проклял мошенника, а затем, злой на богов и людей – даже на родную мать, подарившую ему жизнь, – бросился вниз. Он остался в преданиях как единственный самоубийца острова – ни до, ни после подобных ему не появлялось, но теперь Эбиль решила последовать его примеру. Вот только вскарабкаться по пальме – даже такой, на которую любой мужчина заберется без особого труда, – женщине совсем не просто. Особенно если эта женщина – наевшая живот, огрузневшая Эбиль: она запыхалась, едва преодолев пять ступеней-затесов, которые вырезала на пальмовом стволе, чтобы легче было подниматься. И выше забраться была уже не в состоянии. Раздосадованная, она подняла крик и созвала односельчан. А затем, мертвой хваткой вцепившись в пальму, чтобы ненароком с нее не соскользнуть, всё с той же высоты (не превышавшей, должно быть, пары кэнов) стала жаловаться на свою печальную долю. Призвав в свидетели гадов морских, помянув раков-воров и рыб-прилипал, она прокляла мужа и его любовницу. А пока сыпала проклятиями, глянула сквозь пелену слез вниз, ожидая увидеть под пальмой толпу народу, – и испытала горькое разочарование. За ее безумствами следили, разинув рот, всего пять или шесть человек. Вопли Эбиль всем надоели, и когда она снова подняла крик, многие – наслаждавшиеся в тот час послеобеденным сном – даже головы от подушки, похоже, не подняли.

Так или иначе, а вопить во всю мочь при пяти-шести слушателях нужды особой не было. К тому же Эбиль ощутила, что ее тяжелое тело вот-вот соскользнет со ствола. Она резко оборвала крик и с чуть смущенной улыбкой грузно спустилась на землю.

Среди немногих деревенских жителей, собравшихся под пальмой, был один немолодой уже мужчина, которого Эбиль до свадьбы с нгира Косисангом особенно тепло привечала. Из-за страшной болезни нос у него наполовину провалился, но он владел огромным полем таро и считался вторым богачом деревни. Когда Эбиль, спустившись, глянула на его лицо, она, сама не понимая отчего, широко улыбнулась. И взгляд мужчины тотчас загорелся: видимо, эти двое сразу обрели полное взаимопонимание. Взявшись за руки, они удалились под сень густой рощи таману.

Остальные сильного удивления не выказали. Проводив пару взглядом, они лишь

1 ... 6 7 8 9 10 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Атоллы - Ацуси Накадзима, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)