Атоллы - Ацуси Накадзима
Однако как прикажете трактовать вот такую ситуацию? Положим, беседую я с каким-нибудь старым туземцем. На языке местного населения изъясняюсь я неумело, но всё же умудряюсь, судя по всему, доносить свои мысли до собеседника: островитяне по природе своей общительны, и старик, пребывающий, похоже, в самом добром расположении духа, весело посмеивается даже над тем, что особого смеха вызывать по идее не должно. А спустя какое-то время, когда мне начинает казаться, будто общение наше совсем уже наладилось, ни с того ни с сего – без малейшей видимой причины! – неожиданно замолкает. Поначалу, предположив, что собеседник мой устал и ему нужно перевести дыхание, я терпеливо жду ответа. Но он больше не раскрывает рта. Мало того. На лице его, до последнего момента таком приветливом, появляется вдруг недовольное, скучающее выражение; старческий взгляд как будто проходит сквозь меня. Но почему? Что привело его в такое состояние? Какое слово рассердило? Сколько ни гадаю, на ум ничего не идет. А между тем на глаза, уши, рот – да, наверное, и на сердце – старика в одно мгновение словно опустились толстые ставни. Теперь передо мною клидм [21] древних времен. Может, ему резко наскучила беседа? Или внезапно сделался неприятен внешний облик чужака, его запах, голос? Или же старые микронезийские боги, разгневанные вмешательством человека умеренных широт, встали перед островитянином, и потому глаза его теперь смотрят, но не видят? Как бы то ни было, мне остается лишь взирать в замешательстве на загадочную маску, которую никоим образом – хоть ты кричи, хоть уговаривай, хоть тряси – сорвать не удастся. Непонятно даже, для самих туземцев такого рода временное погружение в слабоумие совершается незаметно или они по собственной воле искусно окутывают себя некой дымовой завесой?
И это всего один пример. Любой, кому довелось провести в островных селениях достаточно долгое время, вне всяких сомнений, не раз и не два попадал в сходные ситуации. Когда я встречаю людей, которые на четвертом или пятом году пребывания в Южных морях заявляют, что поняли про островитян абсолютно всё, у меня возникает странное чувство. Поскольку, на мой взгляд, пока не проведешь здесь, среди шелеста пальмовых листьев и эха гуляющих за рифами волн, лет десять, можешь даже не надеяться понять местных жителей.
Но я, кажется, углубился в вопросы отвлеченные и далеко не самые занимательные. Так о чем я хотел рассказать? Верно. Я хотел рассказать историю одного старика – одного старого туземца. А рассуждения, которые стали к ней преамбулой, я на этом завершаю.
Старик жил в палауском городе Короре. Выглядел он ужасно дряхлым, хотя на деле ему, возможно, не исполнилось еще и шестидесяти. Возраст пожилых обитателей Южных морей не угадать. Они и сами порой его не знают, но важнее другое: по достижении средних лет местные жители – в отличие от обитателей умеренных широт – старятся как-то неожиданно и резко, враз.
Тот старик, звали его Малькууб, ходил, постоянно сухо покашливая и не распрямляя скрюченной спины: наверное, был немного горбат. Самым примечательным мне казались в нем веки: сильно одрябшие, они свешивались далеко вниз, из-за чего старик открывал глаза с большим трудом. Желая получше вглядеться в чье-нибудь лицо, он слегка запрокидывал голову назад, а затем приподнимал нависающие веки большим и указательным пальцами: ему нужно было убрать перекрывающую обзор препону. Выглядело это так, будто он поднимает шторы или жалюзи, и каждый раз вызывало у меня невольную улыбку. Сам он, похоже, не понимал, почему над ним посмеиваются, но тем не менее тоже лукаво улыбался – за компанию. И мне, тогда еще только начинавшему осваиваться на Южных островах, даже в голову не могло прийти, что этот вызывающий сочувствие, глуповатый с виду старик совсем не прост.
В то время я собирал модели святынь и изваяния божеств, которые упоминаются в местных поверьях, считая их подспорьем в изучении фольклора Палау. Услышав от одного знакомого островитянина, что старый Малькууб и в древних обычаях сведущ, и с мелкой работой справляется ловко, я решил обратиться к нему. Когда старика впервые привели ко мне, он, отвечая на мои вопросы, то и дело приподнимал пальцами веки и поглядывал в мою сторону. Создавалось впечатление, что ему известны поверья не только Корора, но и всех районов главного острова архипелага. В тот день я попросил его вырезать обережное изображение бородача Мелеха [22]. Пару дней спустя старик принес оберег: сработано было совсем неплохо. Я протянул ему в знак благодарности купюру в пятьдесят сэнов. Тогда он в очередной раз приподнял веки, поглядел сначала на купюру, потом на меня и с лукавой улыбкой слегка поклонился.
После этого я стал часто заказывать ему копии оберегов и всевозможной ритуальной утвари. Просил вырезать модели уленганга и каэб, повторять образы олик и бесстыжих дилукай [23]. И случалось, что он приносил мне не самодельные копии, а добытые где-то оригиналы. Украденные? Спрашивая об этом, я получал в ответ ухмылки. А на вопрос о том, не страшно ли воровать у богов, старик отвечал, что если это боги чужих деревень, то проблем не возникает, к тому же потом он прямиком идет в церковь и там очищается, поэтому беспокоиться не о чем. И при этом будто невзначай тянул ко мне левую руку – поторапливал. Дескать, чем волноваться понапрасну, лучше поспеши с оплатой. Говоря о церкви, он, очевидно, имел в виду одну из тех, что стояли в Короре, немецкую или испанскую. Судя по всему, достаточно было прийти туда, помолиться перед алтарем, и страх из-за нанесенного старым богам оскорбления легко утихал. Ведь сама величина святилищ ясно указывала на то, что бог белых людей – самый сильный, тут и гадать нечего.
Я установил примерные расценки, по которым расплачивался с резчиком за работу: за небольшие поделки, на какие уходило по два-три дня, платил по пятьдесят сэнов, за заказы, на которые уходило до недели, – иену. Но однажды, когда в счет платы за миниатюрный амулет в форме голубя я, как обычно, положил на ладонь старика купюру достоинством в пятьдесят сэнов, он руки не отвел. Подцепив пальцами веки, посмотрел на свою ладонь, затем на мое лицо, хитро улыбнулся и вновь опустил заслонки век; но рука с купюрой даже не шевельнулась. «Вот прохвост!» – подивился я, молча буравя старика неприязненным взглядом (хотя понять выражение его глаз не мог: в любой неприятной ситуации они моментально смежались). Через какое-то время тот снова поднял
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Атоллы - Ацуси Накадзима, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


