`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Атоллы - Ацуси Накадзима

Атоллы - Ацуси Накадзима

1 ... 5 6 7 8 9 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
же плывут по синему небу прекрасные белые облака, а в зарослях щебечут птицы.

От бдительного ока Эбиль не могло ускользнуть, что муж переменился. Она моментально выяснила, в чем причина. Целую ночь, не умолкая, страшно бранила мужа, а на следующее утро направилась в дом мужского союза. Вне себя от ярости, словно гигантский осьминог, готовый броситься на морскую звезду, ворвалась она в а-бай, чтобы без малейшего промедления вызвать на поединок-хэррирс достойную всяческого порицания Римэй, которая вздумала увести у нее мужа.

Однако представлявшаяся морской звездочкой соперница, вопреки ожиданиям, оказалась электрическим скатом. Обхватив добычу, осьминог неожиданно ощутил болезненные уколы – и отступил. Удар Эбиль, вложившей в правую руку всю ненависть, что пропитала ее насквозь, встретил отпор вдвое большей силы: она попыталась ухватить противницу за бок, но ей играючи выкрутили запястье. Чуть не плача от обиды, Эбиль попробовала пойти на таран: бросилась на врага всем телом, но от нее ловко увернулись, а она повалилась вперед и пребольно ударилась лбом о столб. Ничего не соображая, рухнула на пол – тут-то и налетела соперница, в считанные секунды полностью лишившая ее одежды.

Эбиль проиграла.

Воинственная Эбиль, десять лет кичившаяся своей непобедимостью, потерпела сокрушительное поражение в самом важном поединке-хэррирс. Даже вырезанные на столбах а-бай диковинные изображения богов от таких чудес пораженно округлили глаза, а сладко дремавшие во тьме под самой крышей летучие мыши, взбудораженные удивительным событием, в панике устремились наружу. Нгира Косисанг, с самого начала следивший за ходом поединка через щель в стене мужского дома, трепетал то ли от радости, то ли от страха: он совершенно растерялся. Надежда на то, что Римэй может стать его спасительницей, претворялась в жизнь, и он был благодарен, но, наблюдая воочию ужасающую сцену поражения непобедимой Эбиль, не мог не испытывать сильнейшего замешательства: что обо всём этом думать? и чем случившееся обернется для него?

В итоге Эбиль – без единого лоскутка одежды на покрытом царапинами теле, в глубоком унынии, словно Самсон с остриженными волосами, – возвратилась домой. И нгира Косисанг – видимо, в силу сложившейся привычки унижаться – тоже не остался в а-бай, не разделил с Римэй радость победы, а безвольно поплелся за побежденной женой обратно в свой дом.

Впервые познав вкус поражения, героиня-воительница два дня и две ночи, не переставая, лила горькие слезы. На третий день, когда потоки слез наконец иссякли, их сменили потоки яростной брани. Ревность и гнев, на двое суток погрузившиеся в пучину горьких слез, с устрашающим воем выплеснулись на беспомощного мужа.

Подобно тому, как шквальный ветер бьет пальмовые листья, как стрекочут в предчувствии дождя неисчислимые цикады на хлебных деревьях, как бушует за барьерными рифами штормовая волна, так изливала Эбиль на голову мужа всевозможные оскорбления. И, словно летящие из костра искры, словно молнии, словно ядовитую пыльцу, рассеивала по дому мельчайшие крупицы едкой злобы. Неверный муж, предавший добродетельную жену, – это же изворотливый морской змей! Монстр, порождение чрева трепанга! Поганка на гниющем дереве! Помет суповой черепахи. Да он плесень, он презреннее всякой плесени! Обезьяна обделавшаяся. Полинявший лысый зимородок. И женщина эта, менголь, со стороны прибившаяся, – свинья она похотливая. Ни дома, ни матери родной не знает. Рыба яус [13] с зубами ядовитыми. Вараниха безобразная. Злыдня кровососущая придонная. Черна бессердечная. А сама Эбиль – несчастная беззлобная самка осьминога, которой эта свирепая рыбина щупальца пооткусывала…

От чрезмерного шума и яростных нападок голова у нгира Косисанга совсем пошла кругом: уши словно заложило. В какой-то момент ему показалось, будто все чувства его покинули. О том, чтобы предпринять что-то, он не успевал даже подумать. Когда же дыхание уставшей от гневных криков Эбиль начало наконец сбиваться и ей пришла пора смочить пересохшее горло кокосовой водой, он ощутил, что кожа его, точно шипами хлопкового дерева, исколота проклятиями, которые жена до сих пор так щедро выплевывала в воздух.

Привычка – наш верховный владыка. Даже пройдя через подобное, сжившийся с тиранией жены нгира Косисанг всё еще не находил в себе достаточно смелости, чтобы сбежать в а-бай, к Римэй. Он лишь без конца взывал к супруге, слезно умоляя о прощении.

Буря страстей бушевала целый день и всю ночь, после чего наконец установился мир. Однако Эбиль выдвинула условие: нгира Косисанг должен решительно порвать с женщиной-менголь, а дальше путь ему лежит на остров Каянгел, славящийся своими таману [14]; там нужно раздобыть справленный из местной древесины шикарный помост-ойлилаоль [15], чтобы потом, когда он доставит ойлилаоль домой, они вдвоем, созвав всю округу, провели обряд скрепления супружеских уз. Спустя несколько лет после свадьбы, традиционно сопровождающейся денежными дарами и взаимным угощением, палаусцы проводят еще одну церемонию, мур – скрепление супружеских уз. Но обходится это, конечно, недешево, поэтому проводят такую церемонию богачи, а нгира Косисанг с женой жили не слишком богато и церемонии такой до сих пор не провели. Теперь же, помимо всего прочего, нгира Косисангу предстояло добыть еще и помост-ойлилаоль, что тоже непросто и ему не по средствам, но деваться некуда – ведь надо как-то умилостивить жену. Собрав без остатка все удоуд, какие имелись, он отправился на Каянгел.

На то, чтобы свалить отличные таману, много времени не понадобилось, а вот работа мастеров растянулась надолго. И то сказать: как они сладят одну опору, так сразу собирается народ, и все дружно начинают исполнять праздничный танец; как обстрогают гладко поверхность помоста, так снова наступает черед танца – а дело вперед почти и не движется. Поначалу совсем тонкий, месяц ненадолго округлился, а затем снова сузился – и только тогда работа подошла к концу. За это время нгира Косисанг, проводивший дни и ночи в маленькой хижине на песчаном каянгельском берегу, не раз с тоской вспоминал о дорогой его сердцу Римэй. Понимает ли она, как он страдает от того, что после памятного поединка-хэррирс лишился возможности видеться с нею?

По истечении месяца нгира Косисанг щедро вознаградил мастеров, погрузил новый великолепный помост на лодку и поплыл обратно в Нгкеклау.

Когда он достиг родного берега, стояла темная ночь. На песчаном пляже ярко полыхал костер, слышались радостные поющие голоса и хлопки в ладоши. Похоже, жители деревни собрались, чтобы исполнить танец-моление о плодородном годе.

Нгира Косисанг привязал лодку вдали от того места, где танцевал народ, и, не трогая пока помост-ойлилаоль, потихоньку сошел на берег. Осторожно приблизился к людям, оглядел всех из-за пальм, но ни среди танцоров, ни среди зрителей фигуры Эбиль не приметил. И с тяжелым сердцем побрел к своему дому.

Стараясь не шуметь, нгира Косисанг

1 ... 5 6 7 8 9 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Атоллы - Ацуси Накадзима, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)