Атоллы - Ацуси Накадзима
Через некоторое время после того, как дождь перестал, я вышел из дома и увидел, как по непросохшим дорожным камням шагает в мою сторону та самая женщина из дома с олеандрами. Младенца у нее на руках не было – должно быть, она его убаюкала и уложила спать. Она прошла рядом со мной, но на меня даже не взглянула. Никакого недовольства на лице, полнейшее спокойствие и безразличие; словно она вовсе меня не признала.
§ 6
Наполеон
– Я отправляюсь ловить Наполеона! – сообщил мне молодой страж порядка. Дело было на палубе «Кокко-мару», небольшого парового судна, ходившего к отдаленным островам, лежавшим на юге от архипелага Палау [37].
– Наполеона?
– Да, Наполеона! – со смехом подтвердил молодой офицер, судя по всему рассчитывая вызвать у меня удивление. – Правда, этот Наполеон – островитянин. Так зовут одного мальчишку из местных.
Некоторые островитяне носят довольно странные имена, причем самые разные. В былые времена имена местным жителям нередко давали христианские миссионеры, поэтому тут много Марий, Францисков и иже с ними; опять же, поскольку раньше эти территории принадлежали Германии, то иногда встречаются, например, Бисмарки; однако имя Наполеон было диковинным. Что ни говори, а в сравнении с прочими известными мне островными именами – Ситигацу (наверное, его обладатель родился в июле), Кокоро (в честь сердца?) или, скажем, Хамигаки [38] – это, вне всяких сомнений, звучало гораздо внушительнее. Но именно из-за чрезмерной своей внушительности вызывало улыбку.
В тени растянутого на палубе парусинового тента я услышал историю Наполеона, смуглокожего малолетнего хулигана.
Еще два года тому назад Наполеон жил в городе Короре, но в бытность свою учеником третьего класса государственной школы садистски надругался над младшей девочкой – замучил ее чуть не до смерти. Потом последовало еще два-три подобных случая с его участием, а кроме того он, похоже, занялся воровством; в итоге в позапрошлом году в качестве наказания – ибо совершеннолетия он еще не достиг, ему тогда было тринадцать – его выслали из Корора на далекий южный остров С. Формально С. включали в островную группу Палау, но с точки зрения геологии он отношения к ней не имел, да и обитатели его принадлежали к народности, происходившей с востока – из центральной части Каролинского архипелага, поэтому и по языку, и по обычаям разительно отличались от палаусцев. Неудивительно, что даже Наполеон, этот испорченный подросток, поначалу там присмирел, но у него, похоже, имелся особый дар приспосабливаться к изменяющимся обстоятельствам (или, скорее, преодолевать их), поскольку не прошло и полугода, как он вновь начал проявлять свой неукротимый зловредный норов. От главы расположенного на острове селения в палауский отдел Управления посыпались жалобы: молодежь местную запугал, с девицами и замужними женщинами ведет себя непотребно – все страдают. Казалось бы, там, на удаленном острове, отпетого хулигана вполне можно было призвать к ответу, но вместо этого взрослые островитяне почему-то трепетали перед ним от страха. Население острова С., и без того крайне малочисленное, год за годом продолжало сокращаться, так что остров почти превратился в необитаемый, и местные жители, видимо, настолько пали духом, что не находили в себе сил приструнить даже какого-то мальчишку пятнадцати-шестнадцати лет.
Офицер, с которым мы теперь беседовали, ехал ловить Наполеона, поскольку в подразделении военной полиции при палауском отделе Управления приняли решение – в отсутствие попыток подростка к исправлению – продлить срок его ссылки, а кроме того, указали для него новое место пребывания, заменив остров С. на заокраинный островок Т., расположенный еще южнее. В сопровождении одного подчиненного из местных офицер плыл на крошечном пароходике – крайне редко принимавшем на борт выходцев с внутренних территорий, да и вообще делавшем рейсы от силы раза три в год, – чтобы претворить принятое решение в жизнь и заодно собрать подушный налог с обитателей наиболее удаленных островов.
– Вы полагаете, сам Наполеон покорно взойдет на это судно и отправится с вами на остров Т.? – усомнился я, и офицер сделался серьезен:
– О чем вы? Каким бы злодеем его ни представляли, он всего лишь островной мальчишка. Не будет с ним никаких проблем.
Произнесено это было уже не тем тоном, в каком до сих пор велась беседа: к своему удивлению, я уловил в голосе собеседника раздражение и только тогда осознал, что слова мои могли показаться офицеру полиции, привыкшему пользоваться среди островитян непререкаемым авторитетом, оскорбительными.
Положим, Наполеона вывезут с острова С., где его присутствие якобы создает серьезные проблемы, переправят на Т., но ведь и там, скорее всего, обитает кучка обессиленных людей, и они, в свою очередь, не будут знать, что с этим хулиганом делать. Неужели нет иного выхода? Например, отправить там же, в Короре, на исправительные работы, обеспечив строгий надзор? И вообще: по какому закону, хотелось бы мне знать, к подростку применяют такую стародавнюю меру наказания, как ссылка? На что опираются, когда судят не внесенных в японские реестры [39] островитян и, в частности, тех из них, кто не достиг совершеннолетия? Будучи служащим того же Управления, я занимался совсем другими вопросами, притом к исполнению обязанностей приступил совсем недавно, поэтому многого не знал и хотел расспросить собеседника подробнее, но понял, что задел его чувства, и решил от дальнейших вопросов воздержаться, тем более что рядом с нами стоял его помощник из местных.
– По словам капитана, около полудня мы должны подойти к С., но я думаю, рассчитывать на это не стоит. Сколько раз бывало, что судно вот так же, чуть не полдня, дрейфует и в итоге уходит слишком далеко, – проговорил офицер, меняя тему; при этом он потянулся – и устремил взгляд в сторону моря. Я последовал его примеру и, прищурившись, тоже принялся с безмятежным видом изучать ослепительно сияющее море и небеса.
А погода и правда изумительная. До чего лучезарна синева – что морская, что небесная! Ясная, прозрачная лазурь неба постепенно растворяется в золотистой дымке, что смутно курится у линии горизонта, и, кажется, совсем уже сходит на нет, когда снизу в свой черед расстилается вдруг, набухает, поднимается ввысь вода роскошного оттенка индиго, который будто пропитывает тебя с головы до
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Атоллы - Ацуси Накадзима, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


