`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » За гранью. Поместье - Джон Голсуорси

За гранью. Поместье - Джон Голсуорси

Читать книгу За гранью. Поместье - Джон Голсуорси, Джон Голсуорси . Жанр: Зарубежная классика / Классическая проза.
За гранью. Поместье - Джон Голсуорси Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: За гранью. Поместье
Дата добавления: 10 ноябрь 2025
Количество просмотров: 7
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

За гранью. Поместье читать книгу онлайн

За гранью. Поместье - читать онлайн , автор Джон Голсуорси

Двадцатитрехлетняя Джип – очаровательная юная леди, обожающая охоту на лис, скачки и музыку. Познакомившись с виртуозным скрипачом Фьорсеном, девушка влюбляется в его выдающийся талант и вопреки воле отца выходит за музыканта замуж. Но очень скоро Джип понимает, что любовь к искусству и любовь к его творцу – совершенно разные вещи.
В данное издание также вошел роман «Поместье», повествующий о жизни британских аристократов в конце XIX века. После того как наследник увлекается ставками и связывается с замужней женщиной, глава семейства подумывает лишить его наследства. Однако по местным законам поместье все равно должно достаться старшему сыну. Мать тем временем ищет способ спасти семью от позора…

Перейти на страницу:
нарушил его тяжким вздохом:

– Ах, Парамор, немало бы я дал, чтобы очутиться в Оксенгеме. Вот и расплата за то, что я покинул старое гнездо! И как это мне взбрело отправить Джорджа в Итон?

Мистер Парамор уткнулся носом в розу. Восклицание насчет Итона, подумалось ему, и есть кредо его однокашника сквайра.

«Верую в отца моего, и в его отца, и в отца его отца, созидателей и хранителей сего поместья; верую в себя, и в сына моего, и в сына моего сына. Верую, что мы, создавшие страну сию, сбережем ее в теперешнем виде. Верую в закрытые школы, особенно в свою закрытую школу. Верую в равных мне по статусу, верую в свое поместье, верую в теперешний порядок вещей, который пребудет вовеки. Аминь».

А мистер Пендайс продолжал:

– Я ведь, Парамор, отнюдь не пуританин. Более того, я отчасти понимаю Джорджа. Я даже не имею ничего против этой женщины: безотносительно к моему сыну, может, для этого Беллью она и впрямь слишком хороша. Да, определенно, она слишком хороша для такого субъекта! Но если Джордж на ней женится, это будет катастрофа. Вспомните случай леди Розы! Тут все ясно; истинного положения вещей не понимают разве что мечтатели вроде Виджела. Подобный брак – табу! Табу в чистом виде! А главное, подумайте о моем внуке! Нет и еще раз нет, Парамор; Богом клянусь, я этого не допущу!

И сквайр закрыл глаза ладонью.

Мистер Парамор, не имевший сына, ответил с чувством:

– Полно, друг мой, не убивайтесь так – до этого не дойдет!

– Одному Господу Богу известно, до чего может дойти, Парамор! Мои нервы вконец расшатаны! Вы сами понимаете: если развод состоится, Джордж будет вынужден взять ее в жены!

На это мистер Парамор ничего не ответил – лишь крепко сжал губы, потом сказал:

– Там ваш пес подвывает.

И, не дожидаясь разрешения, открыл дверь. Вошла миссис Пендайс со спаниелем Джоном. Сквайр поднял взгляд, нахмурился. Спаниель Джон, едва дыша от восторга, прильнул к хозяйским ногам. «Мне пришлось выдержать сущую пытку, хозяин, – говорили собачьи глаза. – Вторая подряд разлука выше моих сил!»

Миссис Пендайс молча ждала, и мистер Парамор счел необходимым заговорить с ней.

– Сударыня, в этом деле вы можете добиться куда большего, нежели любой из нас, мужчин. Вы можете повлиять на Джорджа и на Беллью… и, сдается мне, на его жену тоже.

– Только не воображайте, – перебил сквайр, – будто я стану унижаться перед мерзавцем Беллью!

При этих словах мистер Парамор взглянул на сквайра, как врач смотрит на больного, когда ему ясен диагноз. С другой стороны, лицо мистера Пендайса – с его седыми бакенбардами и усами, с перекосом влево, с глазами как у сердитого лебедя, с решительным подбородком и скошенным лбом – имело ровно то выражение, какое появилось бы в подобной ситуации у любого деревенского джентльмена.

– О, мистер Парамор, если бы мне только увидеться с Джорджем! – воскликнула миссис Пендайс.

Она до такой степени жаждала свидания с сыном, что ее мысли не шли далее первых секунд этого свидания.

– Увидеться! – вскричал сквайр. – Потворствовать ему, как всегда, пока он не навлечет позор на наши головы!

Миссис Пендайс отвернулась от мужа и стала смотреть на поверенного. Волнение окрасило ее щеки нехарактерным румянцем, губы подрагивали, словно она хотела заговорить.

Мистер Парамор ответил вместо нее:

– Нет, Пендайс, если Джордж избалован, потворствовала ему сама система.

– Система! – скривился сквайр. – Никакую систему я к нему не применял. Я вообще не сторонник систем! Не понимаю, о чем вы говорите. Хвала господу, у меня есть еще один сын!

Миссис Пендайс шагнула к мужу.

– Хорас, – начала она, – ты ведь не собираешься…

Мистер Пендайс отвернулся от жены и резко спросил:

– Парамор, это верно, что не выйдет добиться отмены майората?

– Так же верно, как то, что я здесь сижу! – ответил мистер Парамор.

Глава 9. Определение пендайсицита

Грегори долго слонялся по шотландскому садику, то и дело запрокидывая голову к звездам. Одна из них, самая крупная, повисла над лиственницами; во взгляде ее на Грегори светилась ирония, ибо то была звезда любви. И Грегори, шагая по тисовой аллее (тисы выросли здесь задолго до появления Пендайсов и останутся, когда Пендайсы канут в небытие), охлаждал свое сердце в серебристых лучах этой большой звезды. Ирисы сдерживались – не благоухали, чтобы не подстегивать его чувств; лишь от молодых лиственниц и с дальних полей крался сквозь тьму к его ноздрям сладкий запах. Та же серая неясыть, что вопила тем вечером, когда Элен Беллью поцеловала в оранжерее Джорджа Пендайса, принялась ухать и сейчас, когда Грегори убивался из-за последствий этого поцелуя.

Его мысли вертелись вокруг преподобного; с предубежденностью, свойственной тем, кто все принимает слишком близко к сердцу, Грегори, изображая себе мистера Бартера, выбирал краски самые темные – чернее даже, чем долгополый пасторский сюртук.

«Бестактный, досужий тип, – думал Грегори. – Он не смеет, не смеет так говорить о ней!»

В размышления ворвался возглас мистера Парамора:

– Все никак не остынете, Виджел? А ведь вы нам совет сорвали; зачем, спрашивается?

– Затем, что мне противна фальшь. Брак моей подопечной – фальшь, и больше ничего. Лучше бы ей жить честно с любимым человеком!

– Это я от вас уже слышал, – произнес мистер Парамор. – Неужели вы этот тезис распространяете на всех без исключения?

– Именно так.

– Что ж, – усмехнулся мистер Парамор. – Умеете вы, идеалисты, каждую теорию подогнать под нужный случай! Помнится, вы говорили мне, что считаете узы брака священными.

– Они были бы священны, если бы речь шла о моем собственном браке, Парамор. Но здесь мы имеем уже свершившееся зло. Этот брак был ошибкой и перерос в чудовищную фальшь – его следует расторгнуть!

– Может, и так, – ответил мистер Парамор, – но если вы станете к любому браку подступать с этой меркой, бог знает что получится. Ведь такая практика подразумевает реконструкцию самых основ брака. Сейчас данный институт зиждется на собственности – а вы хотите, чтобы он зиждился на сердечном влечении. Ведь это диаметрально противоположные вещи! Готовы ли вы зайти настолько далеко?

– Готов.

– Значит, вы в той же степени экстремист, что и Бартер, только с другого конца. А весь вред – именно от экстремистов. Милый Виджел, умерьте свой пыл. Нет, я согласен: кое-какие исправления не помешают. А вот чего вы не понимаете, так это следующего: законы пишутся для тех, кто будет им подчиняться. Вы витаете в облаках, Виджел. Любое лекарство следует дозировать. Спуститесь на землю, дружище; где ваше чувство юмора? Вообразите, что

Перейти на страницу:
Комментарии (0)