`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » За гранью. Поместье - Джон Голсуорси

За гранью. Поместье - Джон Голсуорси

Читать книгу За гранью. Поместье - Джон Голсуорси, Джон Голсуорси . Жанр: Зарубежная классика / Классическая проза.
За гранью. Поместье - Джон Голсуорси Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: За гранью. Поместье
Дата добавления: 10 ноябрь 2025
Количество просмотров: 7
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

За гранью. Поместье читать книгу онлайн

За гранью. Поместье - читать онлайн , автор Джон Голсуорси

Двадцатитрехлетняя Джип – очаровательная юная леди, обожающая охоту на лис, скачки и музыку. Познакомившись с виртуозным скрипачом Фьорсеном, девушка влюбляется в его выдающийся талант и вопреки воле отца выходит за музыканта замуж. Но очень скоро Джип понимает, что любовь к искусству и любовь к его творцу – совершенно разные вещи.
В данное издание также вошел роман «Поместье», повествующий о жизни британских аристократов в конце XIX века. После того как наследник увлекается ставками и связывается с замужней женщиной, глава семейства подумывает лишить его наследства. Однако по местным законам поместье все равно должно достаться старшему сыну. Мать тем временем ищет способ спасти семью от позора…

Перейти на страницу:
вашу концепцию брака применили к Пендайсу, к его сыновьям, к его священнику, к его арендаторам и батракам в его поместье.

– Нет, нет, – возразил Грегори. – Я отказываюсь верить, что…

– Сельские жители, – мягко заговорил Парамор, – в подобных вопросах проявляют особенную косность. Их инстинкты мощны, ибо вскормлены мясом, а что до всех этих представителей округов в палате лордов, епископов и пэров – от них благодаря принятой у нас системе наследования по-прежнему зависит, кому и сколько этого «мяса» достанется. Есть даже болезнь – назовем ее, хоть это и неудачная шутка, пендайсицитом; ею заражены почти все эти люди. Их косность непробиваема. Порой они берутся что-нибудь реформировать – но, увы, не с того конца! И результат их так называемых реформ – лишние усилия и страдания! Такова жертва на алтарь принципа наследования. Уж я-то знаю – тридцать пять лет среди них не прошли даром!

Грегори отвернулся.

– Шутка и впрямь неудачная, – сказал он. – Не верю, что люди таковы! Никогда с этим не соглашусь. А если пендайсицит действительно существует, наш долг найти от него лекарство.

– Здесь поможет только операция, – возразил мистер Парамор. – А прежде, чем оперировать, больной должен пройти длительный процесс подготовки, как учит нас Листер[63].

– Парамор, мне претит ваш пессимизм! – бросил, не поворачиваясь, Грегори.

Мистер Парамор уставился ему в спину:

– Я не пессимист. Я очень далек от пессимизма.

И он начал декламировать:

Чуть маргаритки, как веснушки,

Усеют дол, усеют склон;

Чуть загордятся друг пред дружкой

Фиалка, крокус, анемон –

Сейчас кукушкин слышен глас –

Всем, кто женат, не в бровь, а в глаз…[64]

Грегори резко развернулся.

– Как любовь к поэзии уживается в вас с подобными взглядами? Мы должны построить…

– Вам вздумалось строить без фундамента, – перебил мистер Парамор. – Вы, Виджел, идете на поводу у своих эмоций. Закон о браке – всего лишь симптом. А собственно болезнь – это узость мышления; из-за нее-то подобные законы и необходимы. Неприятные люди – неприятные законы, а как иначе?

– Вы не убедите меня, будто люди довольны жизнью в этом болоте… болоте…

– Провинциализма! – подсказал мистер Парамор. – Вам было бы полезно заняться садоводством; оно явит вам наглядно то, что упускает ваш брат идеалист, а именно: люди, дорогой Виджел, подобно растениям, суть продукты наследственности и среды, и рост у них самый что ни на есть медленный. На терновнике не родится виноград, на чертополохе не завязываются смоквы – а если когда и завяжутся, так через много поколений, и ни труды ваши, ни голод ваш процесса не ускорят!

– Ваша теория умаляет нас всех до уровня чертополоха.

– Мощь социальных законов пропорциональна их потенциальной вредоносности, а вредоносность, в свою очередь, зависит от мощи идеалов человека, который может пострадать от законов. Если вы решите обойтись без брачных уз или раздадите свое имение бедным, а сами уйдете в монастырь, вас ждут тернии, но если вы при этом относите себя к смоквам, тернии вас не устрашат; примеры можно продолжать. Однако меня всегда удивляло, сколь быстро чертополох, мнящий себя смоквой, бывает разоблачен. Я многих вещей не терплю, Виджел, и среди прочего – несдержанности и пустозвонства.

Грегори, впрочем, смотрел в небо.

– Кажется, мы ушли от темы, – произнес мистер Парамор. – И вообще лучше вернемся в дом. Уже почти одиннадцать.

Лишь три окна светились в приземистом белом особняке – три глаза, устремленные на луну; сам же особняк вызывал ассоциации с волшебной ладьей, что плывет по ночному небосклону. Чернели угольные силуэты кедров. Старая неясыть унялась. Мистер Парамор взял Грегори под локоть.

– Соловей! Слыхали вы, как он заливается вон в той роще? Дивное место, что и говорить; понятно, почему Пендайсу оно столь дорого. Вы не рыболов, а, Виджел? Вам случалось наблюдать стайку рыб возле берега? Нет? Так вот, рыбы, точно слепцы, следуют за своим вожаком! А мы, люди, здесь, на земле, в своей стихии, делаем то же самое. Мы слепы, Виджел! Дальше собственного носа не видим! Мы провинциалы, черт нас возьми!

Грегори стиснул ладонями лоб:

– Я все думаю, как-то скажется развод на моей подопечной.

– Друг мой, я буду говорить с вами прямо. Ваша подопечная, ее муж и Джордж Пендайс – люди определенного сорта; именно для таких, с расчетом на таких людей и было разработано законодательство о разводе. У всех троих довольно стойкости, все трое безрассудны, упрямы и – вы уж меня извините – толстокожи. Если их дело дойдет до суда, что это будет? Крепчайшая ругань и зря потраченная неделя времени – и все за счет налогоплательщиков, кстати. Ну, еще прославленные адвокаты получат прекрасную возможность блеснуть, а публика будет зачитываться материалами процесса. Пожалуй, еще и ставки делать. Газеты, разумеется, пожируют на росте продаж. Повторяю, эти трое – те самые, ради кого писался закон о разводе. Можно долго распространяться насчет публичности, но в любом случае выигрывает непробиваемый, а больше всего страдают невиновные. Я уже говорил вам: развод не для чувствительных особ, сколь бы такая особа его ни заслуживала. Эти трое прекрасно все выдержат – зато на вас, Виджел, и на ваших друзьях, живущих в этом вот доме, не останется живого места. Вдобавок, никто в этой битве не выиграет! В том случае, конечно, если битва состоится. А она состоится, если до нее дойдет дело, ибо я не привык капитулировать – это противно моим инстинктам. Если же мы защищаться не станем, попомните мое слово: ваша подопечная и Джордж Пендайс осточертеют друг другу прежде, чем закон разрешит им пожениться, но Джордж как порядочный человек (во имя морали, по выражению его отца) будет обязан связать свою жизнь с женщиной, которой он надоел или которая сама ему надоела. Ну вот, я высказался. Пойду спать. Надо же, какая обильная роса. Заприте за собой дверь.

Мистер Парамор шагнул в оранжерею, но вдруг остановился и пошел обратно.

– Пендайс, – заговорил он, – видит ситуацию в том же свете, что и я. Он все отдал бы, только бы избежать суда, но из упрямства наломает дров, и чудо будет, если мы добьемся своего. Это и есть пендайсицит – его печать уже на каждом из нас. Доброй ночи!

И мистер Парамор оставил Грегори в парке, в компании со звездой. А поскольку Грегори не привык думать на отвлеченные темы, он и занял свои мысли не пендайсицитом, а Элен Беллью. И чем долее он о ней думал, тем более образ, им рисуемый,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)