Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Год Черной Обезьяны - Елизавета Ракова

Год Черной Обезьяны - Елизавета Ракова

Читать книгу Год Черной Обезьяны - Елизавета Ракова, Елизавета Ракова . Жанр: Русская классическая проза.
Год Черной Обезьяны - Елизавета Ракова
Название: Год Черной Обезьяны
Дата добавления: 2 ноябрь 2025
Количество просмотров: 16
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Год Черной Обезьяны читать книгу онлайн

Год Черной Обезьяны - читать онлайн , автор Елизавета Ракова

Увлекательная кинематографичная семейная сага, каждый поворот сюжета которой приближает героев к раскрытию давних тайн. Роман охватывает несколько постсоветских десятилетий, включая эпоху расцвета приграничной торговли между Россией и Китаем, и прослеживает, как поступки родителей влияют на жизнь их детей. В этом романе каждый персонаж – звено в цепи событий, где любовь, предательство, алчность и самопожертвование переплетаются с мистическими предчувствиями и случайными встречами, которые становятся точками невозврата для каждого. Это размышление о том, как невидимые нити судьбы связывают людей, как гены и наследство прошлого определяют выбор и как правда находит дорогу к свету, меняя жизни навсегда.

1 ... 96 97 98 99 100 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
есть лазеечки… Может, Сяо Юй даже заполучит обратно вазу для Аркадьича… Но сразу всплыли в голове брошенные наставником оскорбления: «узкоглазый», «рисовая морда»… Ну уж нет, теперь он из принципа не станет ничего делать для этого придурка. Война так война.

– Слушай, думаю, смогу помочь твоему мужчине в беде. Скажи ему, пусть наберет, как будет удобно, ладно?

– Правда сможешь?

Голос Марты вдруг сделался беззащитным, как у маленькой девочки. Неожиданно Сяо Юю стало неловко, что с ним случалось редко. Впервые он почувствовал что-то вроде родственного тепла по отношению к этой, по сути, чужой для него девушки. Джинггуо уже воображал себя старшим братом, защищающим младшую сестренку от хулиганов во дворе, хотя по факту был моложе Марты на полгода. В конце концов, половина ДНК у них общая. И мать всегда надеялась, что ее Сяо Юй воссоединится с сестрой, хоть и имела в виду другую, законную, ту, что с лицом, как кочан капусты. А эта была красива. И в беде.

– Можешь на меня положиться.

Окончив разговор с Мартой, Сяо Юй потратил два часа на звонки и сообщения, которые могли бы поспособствовать поступлениям на его банковский счет. Иными словами, просил денег взаймы для выкупа антиквариата Игоря. Затем, пребывая в весьма приподнятом настроении, прокатился до квартала Марэ лишь за тем, чтобы съесть самый лучший в городе фалафель на улице Розье. После сытного обеда заглянул в польскую пекарню и купил у ворчливой тучной женщины свежайший маковый рулет. Из-за резкого похолодания народа было гораздо меньше обычного. Сяо Юй с удовольствием плутал в переулках исторического четвертого округа, избежавшего градостроительной горячки барона Османа. В вызывавших уважение домах шестнадцатого века лавочки, торгующие кипами и прочей атрибутикой ортодоксальных евреев, отлично уживались с гей-клубами. Заглядывая в витрины модных магазинчиков, Сяо Юй представлял, что, удачно наварившись на Игоре, купит Марте какой-нибудь символический подарок. Например, перчатки или шляпу.

Проходя мимо музея Карнавале, Джинггуо в очередной раз подумал, что нужно основательно изучить коллекцию антиквариата, хранившуюся в этом старинном особняке. Он не сразу заметил странного мужчину в длинном терракотовом плаще, вынырнувшего из небольшого парка напротив музея. Неестественно подергивая патлатой головой на синюшной шее, мужчина суетливо перебежал через дорогу. Он явно направлялся к Джинггуо.

– Bonjour.

Мужчина вперил неестественно вытаращенные мутные глаза в Сяо Юя.

– Bonjour…

Что ему надо? Будет клянчить денег на выпивку, просто узнает время, уточнит дорогу до площади Вогезов, пырнет ножом под ребро?

– Bah, voila…

Мужчина распахнул полы плаща, и на пришитой изнутри полоске черной ткани блеснули вывешенные рядком наручные часы. Джинггуо видел такое только в кино. Он растерянно наклонился, чтобы рассмотреть товар поближе. Показалось, что сейчас получит коленом в лицо. От пальто и самого мужчины пахло сигаретами, спиртным, чем-то кислым и затхлым.

– Rolex, Audemars Piguet, Breguet…

Патлатый мужчина уже отстегивал золотые «ролексы» и совал их в руку Джинггуо. Невооруженным глазом Сяо Юй определил, что держит китайскую реплику, хоть и неплохо выполненную.

– This is a fake, – сказал Джинггуо и вернул мужчине «ролексы».

Патлатый резким движением цапнул часы и ловко прицепил их обратно на полоску ткани, пришитую с внутренней стороны плаща.

– You are a fake.

Странный мужчина сказал это по-английски без малейшего акцента, глядя прямо в глаза Джинггуо и туго перетягивая плащ ремнем, так, что его талия сделалась почти женской. Патлатый не спешил уходить, сверлил Сяо Юя взглядом. Что-то в нервном подергивании его головы, желтизне белков, вызывало тревогу. Джинггуо стиснул кулаки. В этот момент мужчина резко повернулся и зашагал прочь по направлению к Вогезам.

Хорошее настроение Джинггуо улетучилось. Он вернулся в шестнадцатый округ, завернул в Carrefour за вином и закусками, а патлатый мужчина все не шел из головы. Что значила его странная фраза «Ты подделка»? Мерещилось, что это Аркадьич подослал своего агента в Париж.

29 (Джинггуо)

Стараясь расслабиться, Джинггуо прикончил почти полную бутылку вина еще до прихода гостей. Тем не менее он изящно расставил закуски, маковый рулет поместил в центр, зажег свечи и включил Джо Дассена. Первым заявился Андре. Крупный пучеглазый француз с русскими корнями приволок с собой субтильную блондинку, хлопавшую белесыми ресницами. Андре несколько раз настойчиво повторил, что его спутница – телеведущая. Телеведущая принесла стильный букет на стол, который Джинггуо долго нахваливал, прикидывая, сможет ли мадемуазель позволить себе что-то из его товаров. Кирилл Герихофф, уже ставший постоянным клиентом Джинггуо, притащил бутылку кислотно-зеленого чешского абсента и даже специальный хрустальный фонтан с четырьмя краниками для правильного разбавления крепкого напитка. Кирилла сопровождала Анна, пушистая и блеклая, точно отцветший одуванчик: она без конца приценивалась к ювелирке из коллекции Джинггуо, но так ни разу ничего и не купила. В дверь постоянно кто-то звонил, в квартире становилось все теснее. Джинггуо уже уговорил несколько стаканов разбавленного абсента, приглушил свет, сделал музыку погромче. В какой-то момент он оказался на полу напротив Гаспара, парфюмера с весьма внушительным носом. Кто-то достал пакет с травой.

– Я вам говорю – все писатели делятся на «дневных» и «ночных». Книги первых можно читать только в солнечное время суток, для «ночных» же нужно забраться под одеяло, включить маленькую лампу на прикроватной тумбочке… Вот назовите мне любого писателя! – Гаспар встряхивает тугими черными кудрями и затягивается косяком, пущенным по кругу.

– Милан Кундера! – выкрикнула телеведущая, имя которой Джинггуо так и не запомнил.

– Кундера – ночной писатель, – со знанием дела ответил Гаспар, отправляя в рот кусочек макового рулета.

– А я вот читала «Невыносимую легкость» на пляже в Антибе и не соглашусь… – У Анны, как обычно, глаза были на мокром месте без явного на то повода.

– Ну, это его французский период, а вот чешский период, который и заслуживает большего внимания, можно читать только глубокой ночью… – пытался протестовать Гаспар.

– Достоевский! – выкрикнул кто-то.

Все согласились, что Достоевский – «ночной» писатель. Дальше пытались определить, к какой категории отнести Фаулза, Ферранте и Фолкнера. Джинггуо сделал три глубокие затяжки травой и закашлялся. Мгновенно понял, что совершил ошибку. Голова закружилась, прошиб холодный пот, к горлу подступила тошнота. Курить в изрядном подпитии – плохая затея, Сяо Юй это знал. Неожиданно разговоры гостей показались ему страшно претенциозными и пустыми. Меряются своей начитанностью, будто продавщицы помидорами на базаре. Хотелось встать и налить себе воды, но на это не было сил. Будучи хозяином вечеринки, Сяо Юй старался не подавать виду, что ему поплохело. Он облокотился на диван и сжал в кармане связку ключей от всех его съемных квартир в разных городах. Острые металлические зубчики, впиваясь в ладонь, немного бодрили, отрезвляли, не давали свалиться в обморок. Джинггуо перебирал пальцами ключи, словно буддийский монах нефритовые четки. В руку лег какой-то прохладный предмет, фигурка, и затуманенный разум Сяо Юя не сразу определил природу предмета. То был брелок-обезьянка из черной яшмы с глазками-бриллиантиками, которую он выкупил у Марты в Москве, – и оставил у нее свою. Джинггуо стискивал обезьянку, напрягая пальцы до боли, как будто та обладала какими-то магическими свойствами и могла придать ему сил, перенести в другое место…

Тут кто-то тихонько отворил дверь и вошел в прихожую. Девушка отряхнула снег с пальто, сняла шапку, плюхнула увесистую сумку на пол. В прихожей темно, и Сяо Юй сощурился, пытаясь понять, знает ли он припозднившуюся гостью, двигающуюся будто в замедленной съемке. Высокая, с каштановыми волнистыми волосами, прямой, слегка вздернутый нос…

– О-о-о, ты все-таки пришла! – Первая волна дурноты спала, и Джинггуо поднялся на ноги, опираясь на подлокотник дивана. – Как я рад тебя видеть!

Комната немного вращалась, пол под ногами пружинил, точно желе, пока Сяо Юй продвигался, отталкиваясь руками то от стен, то от стульев, в прихожую. Он крепко обнял Марту, и та осторожно похлопала его по спине.

– Пошли, пошли, тебе надо выпить! – Он потащил сестру за руку в гостиную. – Эй, пфф, брат, тут нужно

1 ... 96 97 98 99 100 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)