Алчность - Анита Берг

Читать книгу Алчность - Анита Берг, Анита Берг . Жанр: Русская классическая проза.
Алчность - Анита Берг
Название: Алчность
Дата добавления: 26 октябрь 2025
Количество просмотров: 24
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Алчность читать книгу онлайн

Алчность - читать онлайн , автор Анита Берг

Существует ли такая вещь, как «эликсир жизни»? Известный и очень богатый писатель Гатри Эвримен — один из героев этого увлекательного психологического романа — считает, что существует… Трое довольно разных мужчин: всемирно известный английский актер-суперзвезда, владелец крупнейшей в Америке фармацевтической корпорации и знаменитый немецкий антиквар, обладатель уникальных коллекций и «по совместительству» организатор тайных поставок оружия в «горячие» точки — оказываются вовлечены в какую-то непонятную игру, придуманную четвертым героем книги — могущественным человеком и не менее известным и богатым писателем. В течение строго определенного времени им предстоит отыскать в неизвестной точке земного шара клад — некий «эликсир жизни». На кон поставлены баснословные деньги, которые получит победитель. Герои не просто богаты — они имеют все, что может пожелать человек, и к цели их движет не столько алчность, сколько азарт и желание испытать себя. Интрига раскручивается стремительно. Мы узнаем о прошлой жизни каждого из участников этой охоты. И жизнь эта, как выясняется на поверку, не такая уж благостная, с этакой «щербинкой»: а путь к успеху часто сомнителен. Найдется ли триумфатор, которому достанутся и деньги, и «эликсир» счастливой жизни? Развязка романа оказывается совершенно неожиданной. Но как бы, то, ни было, каждый из героев получает шанс найти свой собственный «эликсир жизни».

1 ... 96 97 98 99 100 ... 159 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ознакомил Дитера с основополагающими принципами подобных авантюр. Следовало выбрать какую-нибудь африканскую страну, в которой после борьбы за независимость все еще царил хаос и которой предстояло ощутить на себе все прелести революции, а потом воспользоваться многочисленными связями, приобретенными Дитером за годы жизни в Берлине.

Значительная часть его груза была получена с американской военной базы в Германии, за что следовало благодарить продажных американских интендантов. Чтобы перевезти оружие через советскую оккупационную зону, понадобилась сложная и дорогостоящая система с использованием грузовых и легковых автомобилей, оборудованных тайниками и замаскированных под перевозку других грузов. Операцию прикрывал один советский дипломат, жадно копивший доллары Дитера для претворения в жизнь своей мечты сбежать на Запад. На последнем этапе они встретились с офицером одного элитного полка британской армии, который проиграл большую сумму и потому согласился передать им крупную партию боеприпасов. Рандеву состоялось на пустынном участке западного побережья Англии.

За время, прожитое среди развалин Берлина, Дитер постиг одну чрезвычайно важную истину: у каждого человека есть цена, и сердца предателей могут биться под самыми уважаемыми мундирами. Кроме того, теперь у него была своя команда.

Когда весь груз оказался на борту, Дитер наконец почувствовал, что может расслабиться, лег на койку в крошечной каюте на носу своего катера и задумался. Он собирался назвать корабль «Софи», но в последний момент передумал: теперь, на черном боку были выведены большие буквы «РЕНАЛТА». Дитер хотел оставить невыразительную серо-зеленую краску, так хорошо сливавшуюся с цветом моря, но Брюс посоветовал поступить по-другому.

— Перекрась катер — это будет вызывать меньше подозрений. Если он останется серым, все встречные будут думать: «А что они скрывают?»

Когда они наконец вышли в море, Дитер понял, что совершенно вымотан. Он никогда не забудет того нервного напряжения, которое давило на него, когда на борт грузили лично им разработанные маскировочные контейнеры. На всех контейнерах стояла надпись «Запчасти», а оружие, мины и гранаты лежали под настоящими запчастями, находились в головках сыра, в заново закатанных консервных банках и в тайниках. Лежа на целом плавучем арсенале, Дитер. ощущал легкое головокружение и острое удовольствие.

Торпедный катер явно не предназначался для комфортабельных прогулок по морю, и как только они вышли в Бискайский залив, началась болтанка: судно демонстрировало свой вздорный характер. Дитеру еще никогда в жизни не было так плохо, и это, кажется, чрезвычайно забавляло Брюса.

— Тебе нужна двойная порция рагу, — посоветовал шкипер, после чего обратился к немому ирландцу, выполнявшему на катере обязанности кока. — Налей-ка миску побольше для мистера Вайлера.

— Брюс, не надо шутить со мной, мне и так плохо.

— Я не шучу. — тебя тошнит потому, что в твоем желудке пусто. Поешь, и тебе полегчает. После этого выходи на мостик: будем любоваться океаном.

Дитер остался в каюте: у него не было ни малейшего желания любоваться чем бы то ни было. Но Брюс оказался прав: проглотив рагу и запив его парой стаканов бренди, он мирно заснул.

Проснувшись утром, Дитер почувствовал, что с его желудком все в порядке. Похоже, море приняло его: он понял, что получает от качки удовольствие, а колючий морской ветер бодрил его. А еще он полюбил наблюдать за неугомонным, вечно меняющимся морем.

Чем дальше они продвигались на юг, тем больше Дитера очаровывало небо. Южные звезды светили намного ярче, казались гораздо ближе, а когда он всматривался в черноту бесконечности, то ему казалось, что ее можно коснуться рукой.

Плавание выдалось спокойным, но когда они приблизились к месту назначения, Брюс удвоил вахту: экипаж день и ночь следил за возможным появлением военных, судов, береговой охраны, таможенников — всех тех, кого могли заинтересовать контрабандные бренди и сигареты, которые, как было сказано членам команды, они перевозили.

В ночь накануне запланированной встречи они на тихом ходу приблизились к берегу. Почти все бортовые огни были погашены, а людям было приказано разговаривать только шепотом. Наблюдая за тем, как растет темная громада Африки, Дитер чувствовал, что от возбуждения его сердце вот-вот выпрыгнет из груди.

Все случилось абсолютно неожиданно: еще минуту назад он был погружен в поэтические мысли о загадке великого континента, а теперь ощутил, как ему в затылок уперлась холодная сталь.

— Таможня, — послышался за его спиной низкий голос. — Вы не шевелиться, мы не вредить.

Борясь с гневом, Дитер подчинился. Но как часовые могли пропустить гостей? Неужели они зашли так далеко лишь для того, чтобы потерпеть неудачу?

— У вас оружие. Давай мне.

— У меня нет никакого оружия, только сыр и запчасти. Можете посмотреть мои документы, — спокойно и вежливо заговорил Дитер. — Вам нет необходимости тыкать в меня этой штукой. Это небезопасно, вам не кажется?

Он начал медленно поворачиваться, сам удивляясь тому, насколько он спокоен — и это несмотря на душивший его гнев. Мгновение спустя Дитер уже смотрел в полные страха глаза на потном черном лице. На чернокожем были только футболка и шорты, его ноги были босыми.

— Таможня, мать твою! — донесся из темноты рев Брюса. В следующую секунду шотландец прыгнул вперед, выбил пистолет из рук ночного гостя и ударил его по голове рукояткой своего револьвера, после чего одним быстрым, почти грациозным движением сбросил тело в море. — Акулы позаботятся о нем!

Где-то рядом раздался выстрел, и пуля пролетела так близко от щеки Дитера, что он машинально поднял руку, уверенный, что его задело.

— Ложись, придурок! — Брюс без лишних церемоний толкнул его на металлическую палубу.

Перестрелка была короткой, но ожесточенной. У человека, назвавшегося таможенником, оказалось три товарища, однако стреляли они препохабно: их пули рвали воздух, Плющились о металл корабля, рикошетили в море, били в лежавший на палубе груз — словом, стрелки попадали куда угодно, только не в цель. Брюс был далеко не единственным вооруженным членом экипажа катера: не прошло и нескольких секунд, как три черных тела свалились в темную воду.

После такого шума мертвая тишина показалась Дитеру почти осязаемой. Он резко поднялся.

— Как ты думаешь, кто они такие? — спросил он.

— Да кто знает? Скорее всего, бандиты. С другой стороны, не исключено, что это дело рук твоих клиентов: я уже слышал о таких случаях. Теперь нет смысла притворяться, что нас здесь нет. Полный вперед, быстро выгружаемся и сматываемся — как ты считаешь?

— Ты думаешь, это безопасно?

— Безопасно, говоришь? Пойди поищи безопасность у мамки под юбкой! Нам что, возвращаться с этим грузом в Роттердам? — Брюс бросился к штурвалу, а Дитер остался стоять на месте, чувствуя себя полным идиотом.

Катер проскользнул в глубокую узкую бухточку, где должна была состояться встреча. Они стояли

1 ... 96 97 98 99 100 ... 159 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)