Четверть века назад. Книга 1 - Болеслав Михайлович Маркевич

Четверть века назад. Книга 1 читать книгу онлайн
После векового отсутствия Болеслава Михайловича Маркевича (1822—1884) в русской литературе публикуется его знаменитая в 1870—1880-е годы романная трилогия «Четверть века назад», «Перелом», «Бездна». Она стала единственным в своем роде эпическим свидетельством о начинающемся упадке имперской России – свидетельством тем более достоверным, что Маркевич, как никто другой из писателей, непосредственно знал деятелей и все обстоятельства той эпохи и предвидел ее трагическое завершение в XX веке. Происходивший из старинного шляхетского рода, он, благодаря глубокому уму и талантам, был своим человеком в ближнем окружении императрицы Марии Александровны, был вхож в правительственные круги и высший свет Петербурга. И поэтому петербургский свет, поместное дворянство, чиновники и обыватели изображаются Маркевичем с реалистической, подчас с документально-очерковой достоверностью в многообразии лиц и обстановки. В его персонажах читатели легко узнавали реальные политические фигуры пореформенной России, угадывали прототипы лиц из столичной аристократии, из литературной и театральной среды – что придавало его романам не только популярность, но отчасти и скандальную известность. Картины уходящей жизни дворянства омрачаются в трилогии сюжетами вторжения в общество и государственное управление разрушительных сил, противостоять которым власть в то время была не способна.
– Это князя Лариона дар, я уверена, – равнодушно сказала Ольга (она ничего не понимала в живописи). – «Это он самого себя ей поднес, молится ей же, в виде Мадонны, и ботфорты для этого на себя натянул», – мысленно договорила себе барышня и закусила губу, чтоб удержать смех, пронимавший ее при этой мысли.
– Да, дяди! – подтвердила княжна, не отводя глаз от холста.
– А это от кого? – воскликнула Ольга, указывая на шесть богато переплетенных в синий муар томов с надписью Пушкин и вензелем Лины на корешке. «Офелии от Эльсинорского Двора», прочла она вытесненное золотыми буквами на верхней обложке первого из этих томов.
Княжна с блестящими глазами обернулась к ней:
– Это мне наши актеры прислали; так мило с их стороны!.. Лучшего подарка они мне сделать не могли.
Ольга развернула книгу и на первой белой странице прочла следующее:
От мрачных грез души Гамлета
Зовет к себе вас мир иной,
Он близок вам, он вам родной:
Княжна, вы «светлого» поэта
Поймете светлою душой!
– Ах, я помню, – воскликнула она, – как вы как-то за кулисами раз говорили, что у вас в переездах из-за границы пропал как-то Пушкин и что теперь издание все вышло и вы не можете себе опять достать… И monsieur Духонин еще восхищался вашему выражению, что «Пушкин такой светлый»… Это потому в стихах у них сказано… «Профессор, должно быть, сочинил, оттого она так и счастлива!» – подумала тут же барышня.
Она ошиблась: Гундуров был тут ни при чем. Мысль поднести Пушкина княжне обществом всех актеров «Гамлета» принадлежала Духонину, который не менее самого нашего героя оценивал «особенные словечки» княжны и взялся достать и велеть переплести в Москве экземпляр в ту пору уже действительно почти не находимых сочинений поэта[37]. По его же мысли, каждый из участвовавших в подарке приписал своею рукой к печатному тексту кто стих, кто строфу, кто целое стихотворение Пушкина, не пропущенные тогдашнею цензурой в печати, но которые тогда хранились в памяти чуть не у каждого. Молодые люди посвятили этой работе две ночи сряду… Рукой Гундурова прибавлены были в стихотворении Деревня известные, опальные тогда строки:
Увижу ль наконец народ освобожденный8
И рабство, падшее по манию царя, и проч.
Ему же поручено было написать «посвящение» княжне, но он не сладил с ним: субъективное его чувство к ней так и пробивалось наружу сквозь каждую накиданную им строку. Он это понимал – и отказался решительно… Попробовали было и Ашанин, и Свищов, но у обоих у них все выходило водевильным куплетом; их забраковали. «Посвящение» скропал наконец землемер Постников, скромный молодой человек, благоговевший пред Линой, с тем оттенком против Факирского, что он видел в ней не «жорж-сандовскую героиню», а «святую из Четьи-Миней»9. Его стихи, несмотря на довольно плохие их рифмы, были единогласно апробованы, как выражающие общее всем впечатление, производимое Линой, и затем на вклеенном нарочно для этого в книгу листе бристольской бумаги переписаны им великолепным писарским почерком со всевозможными росчерками и украшениями пером…
– И в какой тайне, – смеялась Ольга, – держали это они все!..
Ей вспомнился при этом Ашанин… и тут же, неведомо каким процессом, пронеслось у нее в голове и сказалось мысленно: «противный!» Она сжала брови…
– К завтраку уже второй раз звонили! – доложила в это время «Lucrèce», бережно укладывавшая на стульях, за отсутствием дивана в кабинете княжны, ее новое платье.
– Надобно идти, там уж приехали гости, – сказала Лина.
На лестнице Женни Карнаухова пропустила ее вперед и, задержав Ольгу за руку, прошептала ей на ухо:
– Говори, ты знаешь, кем она занята?
Барышня усмехнулась, подумала…
– Знаю! – сказала она.
– Кто же, кто, говори!..
– Не могу. Угадай сама!
– И угадаю! – воскликнула княжна, – а ты, дрянь, от меня секретничаешь!.. – Ну, а твой «le capitan», – расхохоталась она опять, – здесь, разумеется?
– Здесь! – не могла не рассмеяться и Ольга.
– Послушай, «la barischnia», это я тебе серьезно теперь говорю, вспомни мое слово: tu est trop ambitieuse10, – жалеть будешь!
– Мое дело! – отрезала на это девица Акулина и побежала от нее вдогонку Лине.
XLII
В столовой – Аглая Константиновна была уже там – никто еще не принимался за еду, ожидая новорожденную. «Эльсинорский Двор» в полном составе своем, с королем-Зяблиным во главе, пошел ей навстречу, едва показалась она в дверях. «Бригант» шагнул торжественно вперед, склонил голову, изящно, по-балетному изогнул руки и поднес ей в богатом портбуке большой букет, кайму которого составлял двойной ряд белых роз и лилий, а средина была набрана изо всех тех полевых цветов и трав, которые называет и раздает окружающим Офелия в сцене своего безумия: васильки, павилика, ноготки, маргаритки, дикий тмин…
– Bravo, monsieur Зяблин, charmant le bouquet, charmant1! – крикнула ему со своего места княгиня.
Но, к удивлению ее, он отвечал ей на это далеко не обычным ему холодным, почти недовольным взглядом, обвел затем глазами кругом, как бы приглашая всех ко вниманию, и, обращаясь к Лине, не успевшей еще выговорить слова, начал вдруг нараспев своим сладким, напоминавшим о сдобном тесте голосом:
О роза майская, Офелия! О ты…
Это было совершенно неожиданно. В программе наших молодых людей Зяблин должен был поднести княжне этот букет от имени всех и только; никакой речи при этом не предполагалось. То, что он был намерен, по-видимому, проговорить ей теперь, шло, значит, единственно от него лично, а между тем могло быть понято «остальною публикой» как нечто, сочиненное сообща, или по крайней мере апробированное ими… Беспокойно, с недоверчивою или насмешливою улыбкой на лицах переглянулись актеры…
О роза майская, Офелия! О ты,
Прелестнейший цветок во всей подлунной,
Ты, что тоску, и грусть, и самый ад…
– Помилуйте, – чуть не вскрикнул Чижевский, – да это он прямо из моей роли валяет!
«Шш, шш!» – раздалось со стороны «публики». «Бригант» будто и не слышал; он откашлянулся и невозмутимо повторил:
Ты, что тоску, и грусть, и самый ад…
Он при этом указал рукою на грудь и пустил мрачным взглядом по направлению Аглаи Константиновны.
Все в красоту одну преобразила,
Прими от нас, прими сии цветы,
Благоуханные,
и он провел рукою по розам и лилиям букета,
и свежие, как ты!
