Современная иранская новелла. 60—70 годы - Голамхосейн Саэди


Современная иранская новелла. 60—70 годы читать книгу онлайн
Книга знакомит читателей с многогранным творчеством двенадцати иранских новеллистов, заявивших о себе в «большой литературе» в основном в 60—70 годы. В число авторов сборника входят как уже известные в нашей стране писатели — Голамхосейн Саэди, Феридун Тонкабони, Хосроу Шахани, — так и литераторы, чьи произведения переводятся на русский язык впервые, — Надер Эбрахими, Ахмад Махмуд, Эбрахим Рахбар и другие.
Рассказы с остросоциальной тематикой, лирические новеллы, бытовые и сатирические зарисовки создают правдивую картину жизни Ирана в годы монархического режима, дают представление о мировоззрении и психологии иранцев.
— Отгони ты его подальше, — попросил Зейнал. — У нас как-никак разговор.
Панджак поднялся на ноги, сдернул с головы шапку и крикнул:
— Эй, ребята! Уведите его к Аймамочке, там с ним и играйте! — И он махнул шапкой в сторону развалин.
Мальчишки подхватили Кешмата под мышки и сквозь незаметно скопившуюся на площади кучку людей потащили его на улицу.
Зейнал взглянул на собравшихся дандильцев и повернулся к Панджаку:
— А этим что здесь надо? Чего это вдруг весь Дандиль сюда приперся?
Гамари, стоявшая поближе к чайхане, сказала:
— Да вот пришли узнать, правда ли, что Мадам шикарный товар отхватила.
Дандильцы подошли к чайхане вплотную и обступили троицу. Только Биби осталась стоять, где стояла. Опершись на палки, служившие ей костылями, она крикнула:
— Шикарный товар, говорите? Чего шикарному товару в Дандиле делать?.. Стоящая девка пошла бы туда, где заработать можно. А здешние кобели хуже наших котов-сводников. Только и думают, как бы в кредит бабой попользоваться.
— Да небось опять она какую-нибудь курву с триппером захомутала, а теперь цену ей набивает, — подхватила Гамари.
— Чего разорались-то? Сами не знаете, чего мелете! — прикрикнул на женщин Зейнал.
— А ты почем знаешь, что она здоровая? Ты что, доктор? — влез в разговор Ахмад, служивший у Гамари сторожем.
Вокруг засмеялись.
— Ну, вам с нею не спать, — огрызнулся Зейнал. — И ее болезни и здоровье ее при ней останутся.
— Тогда чего ради людям голову морочить? — спросила Гамари.
— Так это же штучки Мадам, ты разве ее не знаешь?! — ответила ей Биби.
— А ты, стерва, лучше свою помойку-то закрой, — посоветовал Зейнал. — Она, вишь, думает, все вокруг такие же, как она сама. Да что там Дандиль — весь город обыщи, вторую такую, как эта девчонка, не найдешь!
Из толпы раздался голос Азиз-Хатун:
— Чего же ты, если у тебя уж и штаны отсырели, не пойдешь да не переспишь с ней сам?
— Ты-то хоть не разоряйся, шлюха-ханум, — повернулся к ней Зейнал. — Твое какое собачье дело?
— Были бы у меня деньги, я бы первый ее взял, — сказал Момейли.
— Тебе же и лучше, что у тебя денег нет, — снова подала голос Азиз-Хатун.
— Слушай, Зейнал, — сказала Гамари, — охота мне сходить поглядеть на эту новую дешевку. Мадам-то собиралась поездом в Тегеран ехать. Лечиться собиралась. А раз не поехала, значит, у нее на то причина есть.
— И я с тобой пойду, Гамари, — оживилась Биби. — Вот увидишь, Мадам опять людей за нос водит. Она своими штучками скоро весь Дандиль по миру пустит… Если сюда в кои веки денежный клиент заглянет, так первым делом спрашивает, где тут дом Мадам!
— А если она вас на порог не пустит, тогда что? — спросила Азиз-Хатун.
— Пусть попробует! Я ей печенку вырву, — пригрозила Гамари.
— Душу отвести захотелось? — спросил Момейли.
— Ишь разговорился, сводник вонючий! — завизжала Гамари. — Да я сейчас и тебе все твое хозяйство паршивое пообрываю.
— Ах ты господи, ну и защитнички у Мадам объявились! — подхватила Биби. — И откуда она только таких выискала, награди их господь!
Дед высунул голову в окошко чайханы:
— При чем тут защитнички?! Деньгами, братцы, запахло. Деньгами!
Гамари и Биби повернулись спиной к чайхане и пошли прочь, за ними потянулись и остальные. Женщины двинулись по улице к Аймамочке. Дед перегнулся через подоконник и тихо сказал Зейналу:
— Вам, ребята, тоже надо бы туда пойти. Шлюхи вон как разъярились, драка будет.
— А мне плевать, — ответил Зейнал.
— Зря хорохоришься, — пожурил его Дед. — Они там сейчас такой шум подымут, что, не ровен час, снова к нам начальник нагрянет, а уж тогда…
— Он дело говорит, — вмешался Момейли. — На кой черт нам с начальником связываться!
— Я тридцать лет в этом котле варюсь, — сказал Зейнал, — но чтоб хоть раз встрял, когда шлюхи между собой грызутся, — такого еще не было. Мне-то что? Сами разберутся.
— Потому до сих пор в голодранцах и ходишь, — заметил Момейли.
— Разбогатеть на сводничестве — тоже не велика честь! А вы-то чего забеспокоились?
— Ты не серчай, — сказал Момейли. — Наши дела скоро в гору пойдут. Наберись терпения. Вон гарнизон под боком… американцы… солдаты, офицеры — это, друг, неплохая кормушка… Ты на бога-то не ропщи… Стоит американцам пронюхать, какие у нас в Дандиле новости, считай — дело сделано. Нам тогда не придется больше лебезить перед здешними голозадыми.
Издали несся разноголосый гам. Дед вышел из чайханы и прислушался. Женщины столпились у дома Мадам и колотили в дверь.
Дед с тревогой сказал:
— Не откроет она. Я ее знаю. Сейчас свара начнется.
— Давай сходим туда, — предложил Момейли Панджаку.
Они встали, взобрались на кучу мусора и, спрыгнув с обвалившейся стенки Аймамочки, увидели, как собравшиеся в кучу дети мочат в луже старую тряпку и со смехом запихивают ее в глотку Кешмату, а он преспокойно лежит себе у колодца и блаженно разевает рот.
3
Под вечер Зейнал, Момейли и Панджак собрались у чайханы. Зейнал сидел на приступке, поджав под себя ноги.
— Мадам просила передать, — сказал он, — чтоб мы больше не водили к ней всякую шушеру. Мне, говорит, нужны теперь только солидные клиенты.
— Это почему же? — спросил Момейли.
— А потому. Ты разве девчонку не видел?
— Так какие же ей клиенты нужны? — полюбопытствовал Панджак.
— Такие, которые деньги платят.
— А разве те, что до сих пор к ней ходили, поцелуями расплачивались? — съехидничал Панджак.
— Я про большие деньги говорю, — ответил Зейнал.
— Вот оно что. Разбогатеть, значит, задумала… А сама-то, что ли, не знает — те, у кого деньги водятся, в Дандиль и не захаживают?
— Что она мне сказала, то я вам и передаю.
— Значит, замариновать девчонку решила, — заметил Момейли.
— Ничего подобного, — возразил Зейнал. — Если мы с вами поднатужимся и мозгами пораскинем, найдем ей клиента с деньгами.
— Это как же?
— Надо будет, не откладывая, поискать клиента среди городских богатеев или среди этих американцев, как вы сами говорили, — сказал Зейнал.
— Да все равно ведь, что бы мы им про девчонку ни рассказывали, они не поверят, — покачал головой Панджак.
— Точно, — согласился Момейли, — Ни мне, ни тебе никто на слово не поверит.
Из-за Аймамочки послышались звуки бубна, а потом раздался громкий смех и визг детей.
— Ты скажи Мадам, чтобы она не упрямилась, — предложил Панджак. — Мы сначала приведем к ней какого-нибудь клиента, пусть на девчонку посмотрит, а там она сама решать будет.
В доме Биби открылась дверь, и на порог вышел заспанный Асадолла. Увидев у чайханы мужчин, он, позевывая, зашагал в их сторону.
— Опять он здесь, —