Монгольский след - Кристиан Гарсен


Монгольский след читать книгу онлайн
Центральный сюжет этой книги — поиски пропавших где-то в бескрайней Монголии французского журналиста и геолога из России. Искать их довелось на нескольких этажах реальности, привлекая на помощь в том числе не совсем обычных свидетелей: китайца, способного управлять сновидениями, монгольскую шаманку, отправляющуюся иногда в странствия по соседним мирам, о которых после выхода из транса она тут же забывает, девушку-сибирячку, способную заглянуть краем глаза в невидимое, старую ведьму в различных обличьях, озерного духа с лисьей мордочкой, а также кобылиц, орла и волка.
На повседневном уровне реальности, отраженном сурово, а порой и гротескно, действие разворачивается в Улан-Баторе, Пекине, на восточном берегу Байкала, в монгольских степях и горах. Русскоязычному читателю «Монгольский след» может напомнить мистические романы Виктора Пелевина — (особенно «Священную книгу оборотня») — но тут ни капли постсоветского цинизма.
Повествование ведется со множества равнозначных точек зрения, от имени нескольких героев, причем едва ли возможно установить их точное число. Многослойный роман о современной жизни и магии в «странах третьего мира» — тридевятом царстве, тридесятом государстве.
Рагнвальд шумно прикончил свой кофе.
— Странно всё это, — проворчал он, вытирая губы. — От чего они все пытались скрыться?
— Я их понимаю: искали убежища от мирской суеты, — пояснила Нююрикки.
— Гм. Но почему тогда у одного из них нет фамилии?
— Как это нет фамилии?
— Да вот в том списке пропавших у одного человека указано только имя, без фамилии, — взгляните: «Эженио в Монголии». Меня это сразу насторожило.
Нююрикки взглянула на Рагнвальда с сочувствием: «Всё-таки правда, что он немного идиот», — подумала она. Однако она была достаточно тактична, чтобы не сказать этого вслух.
— Нам-то что с того? — бросила она небрежно. Мы же не обязаны проводить расследование о пропаже ни этого Эженио, ни… как же его… — она мельком заглянула в статью, — Герберта Имярека Пупкина, ни кого-либо еще, мы разыскиваем только Эзру Бембо, о котором несколько месяцев нет никаких известий. Кстати, — продолжила она, обращаясь к Мизре, — раз уж он прожил много лет в этой пустыне, то, возможно, был знаком с тем Аластером Спрингфилдом, о котором говорится в статье, как вы считаете? Будем хотя бы надеяться, что его судьба не так печальна.
— Не думаю, что они были знакомы, — сказала Мизра. — Пустыня большая, сами знаете.
На этом она встала и вынесла чашки на кухню.
— Действительно, — улыбнулась Нююрикки. — Впрочем, мы это проверим прямо сейчас.
Она тоже поднялась.
— Выходим через полчаса, Рагнвальд, согласен?
— Как скажете, лейтенант. Куда мы пойдем?
Нююрикки мысленно подняла глаза к небу.
— Ну конечно же, к пещере, где жил Эзра Бембо. Где живет Эзра Бембо, — уточнила она, завидев, что Мизра возвращается из кухни.
— А в каком это направлении?
— Что ж… мы сейчас спросим у Мизры, — ответила она, широко улыбаясь.
— Я бы пошел вон туда, — сказал Рагнвальд и, как китаец в его сне, показал в сторону едва различимых издали холмов на западе.
Мизра вернула на обычное место голубой кофейник и стерла крошки со стола.
— Вы правы, — сказала она. — Это в той стороне.
Розарио Тронбер 2
Почти безголосый квартет
Этот китаец совершенно безумен. Я имею в виду даже не то, что он способен управлять своими сновидениями — за исключением тех случаев, когда в его сны якобы влезает и хулиганит там мальчуган, к которому мы едем. Хотя уже это само по себе напоминает симптом легкого помешательства. И еще за исключением тех нескольких дней, что он прожил на берегу Байкала: там у него почему-то вообще не было сновидений, и это, по его словам, выглядело крайне подозрительно. Впрочем, хватает и других оснований предполагать, что парень отмороженный. Днем в машине он не дремлет, он без удержу строчит каракули в своем блокнотике. Вид у него при этом как не от мира сего. Возможно, таков он и есть по-настоящему. Пока что, правда, ничего страшного не приключилось. Но вот вчера вечером в палатке, с девяти часов (было холодно, мы устали и поэтому спать улеглись рано) до часу пополуночи он как заводной рассказывал мне об историях, которые он сейчас пишет или уже написал раньше, а теперь пытается увязать между собой. В одной из тех историй фигурирую и я: «В этом нет ничего сверхъестественного, — заверил он, — там говорится о нашем теперешнем путешествии, я всего лишь добавил к нему некоторые детали». Должен признаться, меня это немного напрягает — быть персонажем: движения, которые он меня понуждает там делать, и слова, которые он заставляет меня произносить, — они всё же, скорее, его, чем мои, и поэтому вполне вероятно, что, если когда-нибудь мне вдруг попадется на глаза этот текст, я в нем ни капельки себя не узнаю. Например, вот эти соображения, которые я тут излагаю, — это ведь он написал их, не я. Могли бы ли эти мысли однажды прийти в голову мне самому? Не уверен, а если бы и пришли, то не совсем такие. Он сообщил мне также, что после того, как я вчера утром, пока мы с ним поджидали возвращения Самбуу и Дохбаара, отправившихся для разминки на пробежку, рассказал ему всё, что знал об исчезновении Эженио, он решил составить краткую биографическую справку о каждом из нас четверых, и в той из них, что касается меня, он упомянул и пропажу Эженио. Также он вскользь упомянул, что представил меня там как писателя. «По наитию», — пояснил он. Дурацкое у него наитие: я в жизни не написал ни строчки. Хотя, следует признать, ошибся он не так уж и намного: у меня есть брат, Жорж, — вот он действительно написал два романа, а еще эссе о поэзии Норвича Рестингейла. Ладно, это еще не самое странное. В тех историях, что он пишет или когда-то написал, или еще напишет, одной из героинь является пухлая уснувшая шаманка: он уже успел обрисовать ее прежде, чем увидел наяву, в истории о своих многочисленных путешествиях по внутренним мирам — тот