Меркьюри - Эми Джо Бернс

Меркьюри читать книгу онлайн
«Меркьюри» удивительно точно передает эмоциональную динамику внутри большой семьи, каждый член которой переживает свою боль, свою трагедию, свою мечту и свою потерю. Это роман, охвативший два десятка лет и запечатлевший жизнь Джозефов, словно в янтаре, красиво и по-настоящему.
Семнадцатилетней Марли всегда не хватало ощущения дома: уж слишком много они с матерью переезжали с места на место. Оказавшись в городке под названием Меркьюри и в очередной раз начиная сначала, Марли удается завести знакомство с семьей Джозеф, гордых основателей кровельной фирмы «Джозеф и сыновья».
Вскоре, став женой одного из сыновей и оказавшись за большим семейным столом, Марли чувствует неиспытанную прежде причастность. Однако быть женщиной в доме, полном сложных мужчин, – словно быть матерью взрослых детей. Совсем скоро Марли придется встать во главе этой некогда чужой ей семьи, заботясь не только о новорожденном сыне и муже, но и о свекре, деверьях и кровельном бизнесе. А этому может научить только жизнь, неумолимая и не всегда счастливая.
– И как тебе в статусе хозяйки салона? ― спросила Марли.
– Ну, по большей части хорошо. ― Джейд стала неторопливо перебирать волосы Марли. ― Но я все время думаю: что бы мне сделать, чтобы чувствовать себя в безопасности? Мне до сих пор порой видятся кошмары: а вдруг в какой-то момент все это раз ― и исчезнет?
– Хочешь сделать еще одну рекламную рассылку? ― уточнила Марли.
– Нет, дело не в этом. У меня расписаны клиенты аж на несколько недель. Скорее это похоже на то, что чувствуешь, отправляясь в путь в одиночку.
Марли кивнула.
– А помнишь, что ты мне сказала, когда я узнала, что забеременела? ― спросила она. ― Что я не одна, потому что у меня есть ты. Так вот, у тебя тоже есть я. ― И Марли улыбнулась, глядя в склонившееся к ней перевернутое лицо Джейд. ― К тому же всегда как запасной вариант у тебя есть кровельное дело.
– Что-то мне подсказывает, что мне будет проще научить тебя стричь волосы, нежели самой научиться чинить крыши.
Марли хохотнула.
– Может, и так.
Ополоснув ей волосы, Джейд повела Марли к креслу перед зеркалом. В этом небольшом помещении с нарисованной от руки и повешенной с помощью Марли вывеской над дверью помещались только три парикмахерских кресла. На вывеске аккуратными наклонными буквами значилось: Shear sunrise[26]. Изнутри салон выкрасили в белоснежный цвет, сделав кое-где ярко-розовые и золотистые вставки, а на стойке с журналами нарисовали черные силуэты пальм. Джейд, не жалея сил, вкладывалась в это место, и Марли старалась с ней бок о бок. Подобные дары судьбы, бывает, гибнут с неумолимой быстротой ― от дождей или ветров, от экономического спада или по причинам, которые вообще невозможно предвидеть. Марли и Джейд были зачинателями нового, и ни одна из них не знала, насколько долго проживет их дело.
Разделив волосы Марли пробором посередине, Джейд принялась их расчесывать.
– Скажи по правде, мне что, уже пора делать «мамскую» стрижку? ― спросила Марли.
Джейд встретилась с ней взглядом в зеркале.
– Если я когда-то сделаю тебе «мамскую» стрижку, то сожгу себя на костре.
Подруги рассмеялись, и Джейд начала состригать ей кончики волос, что были у Марли еще до знакомства с Джозефами.
– Джейд, ― заговорила вдруг Марли, ― я сегодня сделала кое-что нехорошее.
Подруга фыркнула.
– Ты имеешь в виду нечто другое, кроме как скакать по крыше?
– Да.
– Выкладывай, ― ухмыльнулась Джейд.
– Ты ведь знаешь, что я помогала Уэйлону с рекламными рассылками ― так же, как и тебе?
Джейд кивнула.
– Вот. А еще я занялась обзвоном.
– И? ― Джейд щелкнула ножницами, и секущиеся кончики посыпались на пол.
– И я представилась вице-президентом компании.
Джейд выронила ножницы.
– Ты… что?!
– Это был единственный способ заставить этих боссов вообще со мною говорить! Мне уже несколько секретарш сказали, что без солидного титула мне вряд ли что-то светит.
– Ну, что же, ты себе дала хороший титул.
Тут в люльке зашевелился Тео.
– И в тех рекламных письмах тоже. ― Марли закрыла лицо ладонями. ― Но ведь как говорится… Играй роль, пока роль не станет тобой. Верно? ― Когда она снова посмотрела в зеркало, Джейд потрясенно глядела на нее. ― Что?
– Я лишь представила, как взбеленится, узнав об этом, Бэйлор. ― Джейд нервно хохотнула.
Тихонько запищал спросонья Тео. И лишь теперь Марли с ужасом осознала всю серьезность того, что натворила.
― Это что еще за хрень?!
Примерно одинаковые слова донеслись до Марли из уст обоих братьев ― с кухни и с террасы. Она подняла голову на шум, сидя на полу в гостиной большого дома рядом с Тео, игравшим крохотной погремушкой в виде молоточка. Элиза запекала в духовке мясной рулет. Мик в своем глубоком мягком кресле разгадывал кроссворд. День был холодным, и Шэй по собственной инициативе развел в камине огонь, принеся несколько дубовых поленьев, зажигалку и раздобыв для растопки немного ворса из бельевой сушилки. Жар от огня дотягивался до спины Марли, едва ли не грозя обжечь.
Братья Джозефы подступили к ней с двух сторон: Бэйлор возмущенно вскинул руку с ее коммерческим письмом, а Уэйлон воздел свежий номер местной газеты.
Уэй развернул к ней газету, демонстрируя первую полосу. Там помещалась огромная фотография, где Марли в широком выпаде собственноручно прибивает заплату на крутом скате церковной крыши. Рядом шел заголовок:
НА ЛИКВИДАЦИЮ ПРОТЕЧКИ ПАСТОР НАНИМАЕТ ЖЕНЩИНУ
– О нет… ― только и смогла произнести Марли.
– О чем ты только думала?! ― завопил Уэйлон. Еще ни разу он так на нее не кричал. ― Без каски! Без страховки!
Видя, как он кипятится, Марли предпочла промолчать насчет того, что на самом-то деле страховочная веревка была и на другом ее конце держался его десятилетний брат.
– Господи! ― продолжал Уэйлон. ― Ты же родила меньше двух месяцев назад!
Оторвавшись от кроссворда, Мик вальяжно подошел к нему и рассмотрел фото в газете.
– А что? ― склонил он голову набок. ― Вполне даже достойно получилось.
– Да мне, бать, насрать на эту крышу!!! ― Лицо у Уэйлона было безумным и измученным одновременно.
– Следи за языком, ― попенял ему Мик.
– Нет, вы только посмотрите! ― помахал письмом Бэйлор. ― Она повсюду рассылала письма на этих бабских бланках, всем говоря, будто бы она вице-президент фирмы «Джозеф и сыновья»!
Услышав это, Мик так неистово расхохотался, что даже упал обратно в свое кресло. Марли вся съежилась, прижала к груди Тео.
– Это все ты! ― ткнул Бэйлор письмом в сторону брата. ― Ты ж обещал, что она не будет путаться с нашим бизнесом! И что?!
Братья принялись ругаться, при том что Мик продолжал хохотать, а Марли пыталась прекратить ссору. Но все было бесполезно, пока в гостиную не пришла Элиза ― в коричневых слаксах и с небрежно распущенными, красивыми волосами, как будто растрепанными ветром. Словно она не потрудилась их сегодня причесать.
– Всё, хватит! ― велела она, и в комнате воцарилась тишина. ― Пусть выскажется Марли.
С колючим любопытством она поглядела на невестку, и Марли повернулась к Бэйлору:
– Где ты взял это письмо?
– В деповском офисе. ― Он зыркнул в текст письма. ― Там по верху бланка надпись: «Возьмем все ваши течи на себя!». Что еще за дебильный слоган!
– И совсем он не дебильный, ― вмешался Уэйлон.
– У тебя сегодня были назначены работы в депо? ― указала на Бэйлора Марли.
Он насмешливо уставился на нее.
– Ну, разумеется! Были назначены.
– Так вот, получил ты работу благодаря этому письму.
Тео уронил погремушку на пол.
– А ну-ка, придержи язык, ― вклинился в разговор Мик. ― Наша репутация сама говорит за себя.
